|  |  | 
|---|
						| 成语解释 | 全身粉碎。多指为了某种目的而不惜牺牲生命。也比喻彻底遭到失败或遭遇极大的磨难。 | 
|---|
						| 成语出处 | 唐 蒋防《霍小玉传》:“平生志愿,今日获从,粉骨碎身,誓不相舍。” | 
|---|
						| 成语简拼 | fssg | 
|---|
						| 常用程度 | 常用成语 | 
|---|
						| 感情色彩 | 中性成语 | 
|---|
						| 成语用法 | 联合式;作谓语、定语、补语;形容人为某种目的而死 | 
|---|
						| 成语结构 | 联合式成语 | 
|---|
						| 产生年代 | 古代成语 | 
|---|
						| 成语正音 | 骨,不能读作“ɡú”。 | 
|---|
						| 成语辨形 | 粉,不能写作“分”。 | 
|---|
						| 成语辨析 | ~和“肝脑涂地”;都形容竭尽忠诚;甘愿牺牲;都能形容死。有时可通用。不同在于;①~偏重于“死得不可收捡”;“肝脑涂地”偏重于“死得惨不忍睹”;②~可形容被彻底摧毁的下场或表示(东西)坏得粉碎:“肝脑涂地”不能。 | 
|---|
						| 近 义 词 | 肝脑涂地 身首异处 杀身成仁 | 
|---|
						| 成语例子 | 如果战争狂人胆敢轻举妄动,发动战争,结果必然会被压在大山底下,弄得粉身碎骨。(杨朔《东风第一枝》) | 
|---|
						| 英语翻译 | smash body into powder and breakthe bones into pieces | 
|---|
						| 日语翻译 | 艖命(しんめい)を惜(お)しまない,生命(せいめい)を犠牲(ぎせい)にすること | 
|---|
						| 俄语翻译 | разбиться вдрéбезги | 
|---|
						| 其他语言 | <法>être brisé en morceaux <mourir de mort violente> | 
|---|
						| 成语谜语 | 鸡蛋碰石头 | 
|---|
						| 成语歇后语 | 螳螂挡车 | 
|---|