花天酒地

huā tiān jiǔ dì ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄨˇ ㄉㄧˋ
成语解释花:比喻美女;旧指娼妓或娼馆。指整天挟妓饮酒。形容沉湎于吃喝嫖赌的荒淫腐化生活。
成语出处清 李宝嘉《官场现形记》第27回:“到京之后,又复花天酒地,任意招摇。”
成语繁体蘤天酒地
成语简拼htjd
常用程度常用成语
感情色彩贬义成语
成语用法联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
成语结构联合式成语
产生年代近代成语
成语正音花,不能读作“哗”。
成语辨形酒;右边是“酉”,不能写作“西”。
成语辨析~和“醉生梦死”;都形容腐朽糜烂的享乐生活。但~偏重在迷恋酒色;指吃喝嫖赌;“醉生梦死”偏重在浑浑噩噩;指糊涂、昏沉。
近 义 词金迷纸醉 醉生梦死 灯红酒绿 
反 义 词克勤克俭 艰苦朴素 节衣缩食 
成语例子谁知四下里物色遍了,遇着的,倒大多数是醉生梦死,花天酒地的浪子,不然就是胆小怕事,买进卖出的商人。(清 曾朴《孽海花》第二十九
英语翻译indulge in a gay life and debauchery
日语翻译道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
俄语翻译прожигáть жизнь
其他语言<德>in Saus und Braus leben <ausschweifend leben><法>faire la noce <se livrer à la débauche>
成语谜语牧童遥指

从花天酒地开始成语接龙



词语解释

  1. [indulge in dissipation;lead a life of luxury and debauchery] 纵情恣意于酒色
    1. 到京之后,又复花天酒地,任意招摇。——清· 李宝嘉《官场现形记》
  2. ——亦作“酒地花天”

    外语翻译

    • 英语:to spend one's time in drinking and pleasure (idiom)​; to indulge in sensual pleasures, life of debauchery
    • 德语:ein ausschweifendes Leben führen
    • 法语:(expr. idiom.)​ pour passer son temps dans la boisson et le plaisir, se livrer aux plaisirs sensuels, vie de débauche

    国语词典

    1. 狂嫖纵酒,沉迷于声色场中。形容荒淫腐化的生活。《官场现形记.第二七回》:「贾某总办河工,浮开报销,滥得保举,到京之后,又复花天酒地,任意招摇。」也作「酒地花天」。

      网络解释

      1. 花天酒地 (朴明秀演唱歌曲)
        1. 《花天酒地》是由朴明秀演唱的一首歌曲,由Teddy / G-Dragon填词谱曲,收录于EP《花天酒地》中。
      2. 花天酒地 (汉语成语)
        1. 花天酒地,汉语成语。
        2. 拼音:huā tiān jiǔ dì
        3. 释义:形容沉浸在酒色之中。花,指妓女,也比喻浪荡或花心的女人。形容沉湎在酒色之中。