明珠暗投

míng zhū àn tóu ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ ㄢˋ ㄊㄡˊ
成语解释原意是明亮的珍珠,暗里投在路上,使人看了都很惊奇。比喻有才能的人得不到重视。也比喻好东西落入不识货人的手里。
成语出处西汉 司马迁《史记 鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人于道路,人无不按剑相眄者。何则?无因而至前也。”
成语简拼mzat
常用程度常用成语
感情色彩中性成语
成语用法主谓式;谓语、宾语、定语;
成语结构主谓式成语
产生年代古代成语
近 义 词弃明投暗 明珠投暗 
反 义 词弃暗投明 
成语例子又在扬州商家见有虞山客携送黄杨翠柏各一盆,惜乎明珠暗投。(清 沈复《浮生六记 闲情记趣》)
英语翻译cast pearls before swine
成语谜语欣赏夜明珠
成语故事
  西汉时期邹阳原在吴王刘濞手下做事,发现吴王想谋反,就改投奔梁孝王。羊胜对邹阳有偏见,就在梁孝王面前挑拨离间,邹阳被投入监狱准备处死,他给梁孝王写信说如果有人把“明月之珠”偷偷扔在路上,就会引起人们的警惕而不敢上前

从明珠暗投开始成语接龙



词语解释

  1. 语出《史记•鲁仲连邹阳列传》:“臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人于道路,人无不按剑相眄者。何则?无因而至前也。”后多用“明珠暗投”比喻有才能的人得不到赏识和重用,或好人误入歧途。亦比喻贵重的东西落到不识货的人手里。
    1. 亦作:[[明珠夜投]]、[[明珠投暗]]

      外语翻译

      • 英语:to cast pearls before swine (idiom)​, not to get proper recognition for one's talents
      • 德语:in schlechte Gesellschaft geraten , Perlen vor die Säue werfen

      国语词典

      1. 珍贵的东西落入不明价值的人手里,而得不到赏识或珍爱。语本《史记.卷八三.鲁仲连邹阳传》:「臣闻明月之珠,夜光之璧,以暗投人于道路,人无不按剑相眄者。何则?无因而至前也。」后比喻怀才不遇,高才屈居下位或好人误入歧途。元.高明〈二郎神.从别后套.集贤宾〉曲:「怕朱颜去也难留,把明珠暗投,不如意十常八九。」《聊斋志异.卷六.鸽异》:「我以君能爱之,故托以子孙,何乃以明珠暗投,致残鼎镬。」

        网络解释

        1. 明珠暗投
          1. 明珠暗投,意思是把闪闪发光的珍珠和宝玉偷偷地投到路上行人的面前,行人看到无不愣住,谁也不敢随便上前去拿。后专指把闪闪发光的珍珠投到黑暗的地方。比喻珍贵的物品落到不识货的人手里,亦比喻有才能的人得不到重用。