第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
1 / 13
Tom mentally ran over the days of the week, and then quickly lifted his eyes with a startled look in them --
查看中文翻译
"Look there, Tom, do you know what day it is?"
查看中文翻译
"MIGHT! Better say we WOULD! There's some lucky days, maybe, but Friday ain't."
查看中文翻译
"No."
查看中文翻译
"Well, I never said I was, did I? And Friday ain't all, neither. I had a rotten bad dream last night-dreampt about rats."
查看中文翻译
"Well, that's good, Huck. When they don't fight it's only a sign that there's trouble around, you know. All we got to do is to look mighty sharp and keep out of it. We'll drop this thing for to–day, and play. Do you know Robin Hood, Huck?"
查看中文翻译
"Any fool knows that. I don't reckon YOU was the first that found it out, Huck."
查看中文翻译
"My! I never once thought of it, Huck!"
查看中文翻译
"No! Sure sign of trouble. Did they fight?"
查看中文翻译
"Blame it, a body can't be too careful, Huck. We might 'a' got into an awful scrape, tackling such a thing on a Friday."
查看中文翻译
"Well, I didn't neither, but all at once it popped onto me that it was Friday."
查看中文翻译
About noon the next day the boys arrived at the dead tree; they had come for their tools. Tom was impatient to go to the haunted house; Huck was measurably so, also-but suddenly said:
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
2 / 13
"No. Who's Robin Hood?"
查看中文翻译
"Why, he was one of the greatest men that was ever in England-and the best. He was a robber."
查看中文翻译
"I bet you he was, Huck. Oh, he was the noblest man that ever was. They ain't any such men now, I can tell you. He could lick any man in England, with one hand tied behind him; and he could take his yew bow and plug a ten–cent piece every time, a mile and a half."
查看中文翻译
"Cracky, I wisht I was. Who did he rob?"
查看中文翻译
"I'm agreed."
查看中文翻译
"Only sheriffs and bishops and rich people and kings, and such like. But he never bothered the poor. He loved 'em. He always divided up with 'em perfectly square."
查看中文翻译
"What's a YEW bow?"
查看中文翻译
"I don't know. It's some kind of a bow, of course. And if he hit that dime only on the edge he would set down and cry-and curse. But we'll play Robin Hood-it's nobby fun. I'll learn you."
查看中文翻译
"Well, he must 'a' been a brick."
查看中文翻译
So they played Robin Hood all the afternoon, now and then casting a yearning eye down upon the haunted house and passing a remark about the morrow's prospects and possibilities there. As the sun began to sink into the west they took their way homeward athwart the long shadows of the trees and soon were buried from sight in the forests of Cardiff Hill.
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
3 / 13
On Saturday, shortly after noon, the boys were at the dead tree again. They had a smoke and a chat in the shade, and then dug a little in their last hole, not with great hope, but merely because Tom said there were so many cases where people had given up a treasure after getting down within six inches of it, and then somebody else had come along and turned it up with a single thrust of a shovel. The thing failed this time, however, so the boys shouldered their tools and went away feeling that they had not trifled with fortune, but had fulfilled all the requirements that belong to the business of treasure–hunting. When they reached the haunted house there was something so weird and grisly about the dead silence that reigned there under the baking sun, and something so depressing about the loneliness and desolation of the place, that they were afraid, for a moment, to venture in. Then they crept to the door and took a trembling peep. They saw a weed–grown, floorless room, unplastered, an ancient fireplace, vacant windows, a ruinous staircase; and here, there, and everywhere hung ragged and abandoned cobwebs. They presently entered, softly, with quickened pulses, talking in whispers, ears alert to catch the slightest sound, and muscles tense and ready for instant retreat.
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
4 / 13
"Sh!" said Tom.
查看中文翻译
In a little while familiarity modified their fears and they gave the place a critical and interested examination, rather admiring their own boldness, and wondering at it, too. Next they wanted to look up–stairs. This was something like cutting off retreat, but they got to daring each other, and of course there could be but one result-they threw their tools into a corner and made the ascent. Up there were the same signs of decay. In one corner they found a closet that promised mystery, but the promise was a fraud-there was nothing in it. Their courage was up now and well in hand. They were about to go down and begin work when --
查看中文翻译
"What is it?" whispered Huck, blanching with fright.
查看中文翻译
"Keep still! Don't you budge! They're coming right toward the door."
查看中文翻译
"Yes!... Oh, my! Let's run!"
查看中文翻译
The boys stretched themselves upon the floor with their eyes to knot–holes in the planking, and lay waiting, in a misery of fear.
查看中文翻译
"Sh!... There!... Hear it?"
查看中文翻译
"They've stopped.... No-coming.... Here they are. Don't whisper another word, Huck. My goodness, I wish I was out of this!"
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
5 / 13
"Dangerous!" grunted the "deaf and dumb" Spaniard-to the vast surprise of the boys. "Milksop!"
查看中文翻译
This voice made the boys gasp and quake. It was Injun Joe's! There was silence for some time. Then Joe said:
查看中文翻译
"No," said he, "I've thought it all over, and I don't like it. It's dangerous."
查看中文翻译
Two men entered. Each boy said to himself: "There's the old deaf and dumb Spaniard that's been about town once or twice lately-never saw t'other man before."
查看中文翻译
"T'other" was a ragged, unkempt creature, with nothing very pleasant in his face. The Spaniard was wrapped in a serape; he had bushy white whiskers; long white hair flowed from under his sombrero, and he wore green goggles. When they came in, "t'other" was talking in a low voice; they sat down on the ground, facing the door, with their backs to the wall, and the speaker continued his remarks. His manner became less guarded and his words more distinct as he proceeded:
查看中文翻译
"What's any more dangerous than that job up yonder-but nothing's come of it."
查看中文翻译
"That's different. Away up the river so, and not another house about. 'Twon't ever be known that we tried, anyway, long as we didn't succeed."
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
6 / 13
"I know that. But there warn't any other place as handy after that fool of a job. I want to quit this shanty. I wanted to yesterday, only it warn't any use trying to stir out of here, with those infernal boys playing over there on the hill right in full view."
查看中文翻译
"Well, what's more dangerous than coming here in the daytime! -- anybody would suspicion us that saw us."
查看中文翻译
"Those infernal boys" quaked again under the inspiration of this remark, and thought how lucky it was that they had remembered it was Friday and concluded to wait a day. They wished in their hearts they had waited a year.
查看中文翻译
"Look here, lad-you go back up the river where you belong. Wait there till you hear from me. I'll take the chances on dropping into this town just once more, for a look. We'll do that 'dangerous' job after I've spied around a little and think things look well for it. Then for Texas! We'll leg it together!"
查看中文翻译
This was satisfactory. Both men presently fell to yawning, and Injun Joe said:
查看中文翻译
The two men got out some food and made a luncheon. After a long and thoughtful silence, Injun Joe said:
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
7 / 13
Huck said:
查看中文翻译
The boys drew a long, grateful breath. Tom whispered:
查看中文翻译
He curled down in the weeds and soon began to snore. His comrade stirred him once or twice and he became quiet. Presently the watcher began to nod; his head drooped lower and lower, both men began to snore now.
查看中文翻译
"I'm dead for sleep! It's your turn to watch."
查看中文翻译
"Now's our chance-come!"
查看中文翻译
"I can't-I'd die if they was to wake."
查看中文翻译
Tom urged-Huck held back. At last Tom rose slowly and softly, and started alone. But the first step he made wrung such a hideous creak from the crazy floor that he sank down almost dead with fright. He never made a second attempt. The boys lay there counting the dragging moments till it seemed to them that time must be done and eternity growing gray; and then they were grateful to note that at last the sun was setting.
查看中文翻译
Now one snore ceased. Injun Joe sat up, stared around-smiled grimly upon his comrade, whose head was drooping upon his knees-stirred him up with his foot and said:
查看中文翻译
"Here! YOU'RE a watchman, ain't you! All right, though-nothing's happened."
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
8 / 13
"My! have I been asleep?"
查看中文翻译
"Yes: but look here; it may be a good while before I get the right chance at that job; accidents might happen; 'tain't in such a very good place; we'll just regularly bury it-and bury it deep."
查看中文翻译
"I don't know-leave it here as we've always done, I reckon. No use to take it away till we start south. Six hundred and fifty in silver's something to carry."
查看中文翻译
"Well-all right-it won't matter to come here once more."
查看中文翻译
"Oh, partly, partly. Nearly time for us to be moving, pard. What'll we do with what little swag we've got left?"
查看中文翻译
"No-but I'd say come in the night as we used to do-it's better."
查看中文翻译
"Good idea," said the comrade, who walked across the room, knelt down, raised one of the rearward hearth–stones and took out a bag that jingled pleasantly. He subtracted from it twenty or thirty dollars for himself and as much for Injun Joe, and passed the bag to the latter, who was on his knees in the corner, now, digging with his bowie–knife.
查看中文翻译
The boys forgot all their fears, all their miseries in an instant. With gloating eyes they watched every movement. Luck! -- the splendor of it was beyond all imagination! Six hundred dollars was money enough to make half a dozen boys rich! Here was treasure–hunting under the happiest auspices-there would not be any bothersome uncertainty as to where to dig. They nudged each other every moment-eloquent nudges and easily understood, for they simply meant --"Oh, but ain't you glad NOW we're here!"
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
9 / 13
The two men examined the handful of coins. They were gold. The boys above were as excited as themselves, and as delighted.
查看中文翻译
"We'll make quick work of this. There's an old rusty pick over amongst the weeds in the corner the other side of the fireplace-I saw it a minute ago."
查看中文翻译
Joe's comrade said:
查看中文翻译
"'Twas always said that Murrel's gang used to be around here one summer," the stranger observed.
查看中文翻译
He reached his hand in and drew it out --
查看中文翻译
"Man, it's money!"
查看中文翻译
"Hello!" said he.
查看中文翻译
He ran and brought the boys' pick and shovel. Injun Joe took the pick, looked it over critically, shook his head, muttered something to himself, and then began to use it. The box was soon unearthed. It was not very large; it was iron bound and had been very strong before the slow years had injured it. The men contemplated the treasure awhile in blissful silence.
查看中文翻译
"Half–rotten plank-no, it's a box, I believe. Here-bear a hand and we'll see what it's here for. Never mind, I've broke a hole."
查看中文翻译
"What is it?" said his comrade.
查看中文翻译
Joe's knife struck upon something.
查看中文翻译
"Pard, there's thousands of dollars here," said Injun Joe.
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
10 / 13
The half–breed frowned. Said he:
查看中文翻译
"I know it," said Injun Joe; "and this looks like it, I should say."
查看中文翻译
"You don't know me. Least you don't know all about that thing. 'Tain't robbery altogether-it's REVENGE!" and a wicked light flamed in his eyes. "I'll need your help in it. When it's finished-then Texas. Go home to your Nance and your kids, and stand by till you hear from me."
查看中文翻译
"Yes. [Ravishing delight overhead.] NO! by the great Sachem, no! [Profound distress overhead.] I'd nearly forgot. That pick had fresh earth on it! [The boys were sick with terror in a moment.] What business has a pick and a shovel here? What business with fresh earth on them? Who brought them here-and where are they gone? Have you heard anybody? -- seen anybody? What! bury it again and leave them to come and see the ground disturbed? Not exactly-not exactly. We'll take it to my den."
查看中文翻译
"Well-if you say so; what'll we do with this-bury it again?"
查看中文翻译
"Now you won't need to do that job."
查看中文翻译
"Why, of course! Might have thought of that before. You mean Number One?"
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
11 / 13
Injun Joe got up and went about from window to window cautiously peeping out. Presently he said:
查看中文翻译
The boys' breath forsook them. Injun Joe put his hand on his knife, halted a moment, undecided, and then turned toward the stairway. The boys thought of the closet, but their strength was gone. The steps came creaking up the stairs-the intolerable distress of the situation woke the stricken resolution of the lads-they were about to spring for the closet, when there was a crash of rotten timbers and Injun Joe landed on the ground amid the debris of the ruined stairway. He gathered himself up cursing, and his comrade said:
查看中文翻译
"Now what's the use of all that? If it's anybody, and they're up there, let them STAY there-who cares? If they want to jump down, now, and get into trouble, who objects? It will be dark in fifteen minutes -- and then let them follow us if they want to. I'm willing. In my opinion, whoever hove those things in here caught a sight of us and took us for ghosts or devils or something. I'll bet they're running yet."
查看中文翻译
"No-Number Two-under the cross. The other place is bad-too common."
查看中文翻译
"All right. It's nearly dark enough to start."
查看中文翻译
"Who could have brought those tools here? Do you reckon they can be up–stairs?"
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
12 / 13
Joe grumbled a while; then he agreed with his friend that what daylight was left ought to be economized in getting things ready for leaving. Shortly afterward they slipped out of the house in the deepening twilight, and moved toward the river with their precious box.
查看中文翻译
Tom and Huck rose up, weak but vastly relieved, and stared after them through the chinks between the logs of the house. Follow? Not they. They were content to reach ground again without broken necks, and take the townward track over the hill. They did not talk much. They were too much absorbed in hating themselves-hating the ill luck that made them take the spade and the pick there. But for that, Injun Joe never would have suspected. He would have hidden the silver with the gold to wait there till his "revenge" was satisfied, and then he would have had the misfortune to find that money turn up missing. Bitter, bitter luck that the tools were ever brought there!
查看中文翻译
They resolved to keep a lookout for that Spaniard when he should come to town spying out for chances to do his revengeful job, and follow him to "Number Two," wherever that might be. Then a ghastly thought occurred to Tom.
查看中文翻译
第二十六章: 真正的强盗找到了一箱金子 | 汤姆·索亚历险记
13 / 13
"Revenge? What if he means US, Huck!"
查看中文翻译
"Oh, don't!" said Huck, nearly fainting.
查看中文翻译
They talked it all over, and as they entered town they agreed to believe that he might possibly mean somebody else-at least that he might at least mean nobody but Tom, since only Tom had testified.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类