第55场: 霍格沃茨,猫头鹰棚屋 Hogwarts, Owlery | 哈利波特与被诅咒的孩子
1 / 5
ALBUS: "Exactly, it's been done before -- let's do something new, something fun."
查看中文翻译
ALBUS: "It felt important to send an owl -- let her know what we're doing, you know?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Wow. You're… um… What are you doing here?"
查看中文翻译
SCORPIUS looks up, surprised to see DELPHI has emerged behind them.
查看中文翻译
ALBUS: "Bombarda?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Fun? Look, many wizards overlook the importance of choosing the right spell, but this really matters. I think it's a much-underestimated part of modern witchcraft."
查看中文翻译
SCORPIUS: "So I think a simple Confringo."
查看中文翻译
SCORPIUS and ALBUS emerge onto a roof bathed in silver light. There's soft hooting all around them.
查看中文翻译
DELPHI: "'A much-underestimated part of modern witchcraft' -- you two are the greatest, you know that?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "And wake up everyone in Hogwarts? Maybe Stupefy. They were originally destroyed using Stupefy…"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Expulso? Expulso and we'll be clearing bits of Time-Turner from this owlery for days."
查看中文翻译
ALBUS: "Definitely not. For something like this you need Expulso."
查看中文翻译
SCORPIUS looks at his friend accusingly.
查看中文翻译
第55场: 霍格沃茨,猫头鹰棚屋 Hogwarts, Owlery | 哈利波特与被诅咒的孩子
2 / 5
ALBUS: "This concerns her too."
查看中文翻译
ALBUS gets out the Time-Turner.
查看中文翻译
SCORPIUS: "Humiliating Cedric turned him into a very angry young man, and then he became a Death Eater and -- and -- it all went wrong. Really wrong."
查看中文翻译
SCORPIUS thinks, and then nods, accepting this.
查看中文翻译
DELPHI: "Voldemort ruled? He was alive?"
查看中文翻译
DELPHI looks at it and then at them both.
查看中文翻译
DELPHI hesitates. And then her face breaks.
查看中文翻译
ALBUS: "Imagine the worst possible world, and then double it. People being tortured, dementors everywhere, a despotic Voldemort, my dad dead, me never born, the world surrounded by Dark Magic -- we just, we can't allow that to happen."
查看中文翻译
SCORPIUS: "He ruled everything. It was terrible."
查看中文翻译
DELPHI: "Because of what we did?"
查看中文翻译
DELPHI: "Your owl said so little…"
查看中文翻译
ALBUS: "We need to destroy the Time-Turner. The things Scorpius saw after the second task… I'm so sorry. We can't risk going back again. We can't save your cousin."
查看中文翻译
DELPHI: "What concerns me? What's this about?"
查看中文翻译
DELPHI looks at SCORPIUS's face carefully. Her face sinks.
查看中文翻译
第55场: 霍格沃茨,猫头鹰棚屋 Hogwarts, Owlery | 哈利波特与被诅咒的孩子
3 / 5
DELPHI's cloak has loosened. An Augurey tattoo is visible on the back of her neck.
查看中文翻译
DELPHI: "A Death Eater?"
查看中文翻译
DELPHI: "Oh. Yes. Well, it's an Augurey."
查看中文翻译
ALBUS: "Thank you."
查看中文翻译
ALBUS: "You understand?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "An Augurey?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "And a murderer. He killed Professor Longbottom."
查看中文翻译
ALBUS: "Oh, nice mark."
查看中文翻译
DELPHI: "What?"
查看中文翻译
DELPHI: "Then -- of course -- we need to destroy it."
查看中文翻译
DELPHI smiles at them sadly, and then takes the Time-Turner. She looks at it and her expression changes slightly.
查看中文翻译
ALBUS: "On your back. I hadn't noticed it before. The wings. Is that what the Muggles call a tattoo?"
查看中文翻译
DELPHI: "I'll go further than that -- I'll say Cedric would have understood. We'll destroy it together, and then we'll go to my uncle. Explain the situation."
查看中文翻译
DELPHI: "Haven't you met them in Care of Magical Creatures? They're sinister-looking black birds that cry when rain's coming. Wizards used to believe that the Augurey's cry foretold death. When I was growing up my guardian kept one in a cage."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Your… guardian?"
查看中文翻译
第55场: 霍格沃茨,猫头鹰棚屋 Hogwarts, Owlery | 哈利波特与被诅咒的孩子
4 / 5
A slow smile grows on DELPHI's face.
查看中文翻译
DELPHI looks at SCORPIUS, now she has the Time-Turner she's enjoying the game of this.
查看中文翻译
A thousand thoughts whir inside SCORPIUS's head.
查看中文翻译
DELPHI: "It reminds me that the future is mine to make."
查看中文翻译
DELPHI: "What?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "They called you the Augurey. In -- the other world -- they called you the Augurey."
查看中文翻译
SCORPIUS: "The Rowles were pretty extreme Death Eaters."
查看中文翻译
ALBUS: "Scorpius? What are you doing?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Give it back. Give us back the Time-Turner."
查看中文翻译
DELPHI: "She used to say it was crying because it could see I was going to come to a sticky end. She didn't like me much. Euphemia Rowle… she only took me in for the gold."
查看中文翻译
ALBUS: "Come on, let's get destroying… Confringo? Stupefy? Bombarda? Which would you use?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "I don't believe you ever were ill. Why didn't you come to Hogwarts? Why are you here now?"
查看中文翻译
DELPHI: "I'm trying to bring my cousin back!"
查看中文翻译
DELPHI: "The Augurey? I rather like that."
查看中文翻译
ALBUS: "Why would you want a tattoo of her bird, then?"
查看中文翻译
ALBUS: "Cool. I might get an Augurey tattoo."
查看中文翻译
第55场: 霍格沃茨,猫头鹰棚屋 Hogwarts, Owlery | 哈利波特与被诅咒的孩子
5 / 5
She pulls ALBUS's wand from him and snaps it.
查看中文翻译
ALBUS is propelled to the floor, his hands tied by the same brutal binding.
查看中文翻译
She pulls SCORPIUS's wand from him and snaps it.
查看中文翻译
DELPHI: "And that is the first spell I've had to use on you. I thought I'd have to use plenty more. But you're far easier to control than Amos -- children, particularly male children, are so naturally pliant, aren't they? Now, let's sort this mess out once and for all…"
查看中文翻译
DELPHI: "Fulgari!"
查看中文翻译
ALBUS: "But why? But what? But who are you?"
查看中文翻译
ALBUS: "Delphi?"
查看中文翻译
She's too quick. Leveling her wand, she repels SCORPIUS, and she is far stronger. SCORPIUS tries to keep her back, but she quickly overpowers him.
查看中文翻译
ALBUS looks around, bewildered. And then starts to run.
查看中文翻译
DELPHI: "Albus. I am the new past."
查看中文翻译
SCORPIUS's arms are bound in vicious, luminous cords.
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus. Run!"
查看中文翻译
DELPHI: "Fulgari!"
查看中文翻译
DELPHI: "I am the answer this world has been looking for."
查看中文翻译
DELPHI: "I am the new future."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类