She had gained the nickname Rottweiler after she slapped a colleague on Paris Match who said something she deemed sexist. 在《巴黎竞赛画报》的一名同事发表了一些瓦莱丽认为是性别歧视的言论后,她给了这个同事一巴掌,因此也得了个罗威纳犬的绰号。
The rottweiler, actually, is locked in the basement. 罗特韦尔实际上被关在地下室里。
A man walks into a bar one day and asks," Does anyone here own that rottweiler outside?" 一个男人走进酒吧问,“外面那条罗特韦尔狗是谁的?”
To which the parrot replies," Maybe, but Jesus is a rottweiler!" 鹦鹉回答说:“也许,但是,上帝是一只猎犬。”