Again, he was touched by the idea of the suffering woman, but this time it was Juliet trapped and finally destroyed in the feud between the Montagues and the Capulets. 再一次,他被承受痛苦的女性想法感动,但这一次是朱丽叶被困并最终毁于蒙太古和凯普莱特家族的之间的不和。
The Lord and Lady of both the Capulets and Montagues arrived. 卡布利特与蒙特鸠夫妇都来了。
By my head, here comes the capulets. 以首起誓卡布雷家族来了。
She is placed in the tomb of the capulets. 她会被放进卡布雷家的墓穴。
Romeo could think of nothing but Rosaline, niece of the head of the Capulets, for he was deeply in love. 一心只想着卡布利特家族大家长的侄女罗莎琳,因为他深爱着她。
But their families, the Capulets and the Montagues, are enemies and will not allow them to be together. 他们彼此深深相爱,但双方坎普莱特和蒙塔古两个家族是世仇,怎能容许他们相爱。
And so two families named after the original adversaries the Montagues and Capulets have loathed each other for years after a fatal car crash in an unnamed English market town in2000. 根据现代版故事剧情,原著中的宿敌蒙特格家族与凯普莱特家族因2000年在一个不知名的英国集镇发生的一起致命车祸而从此结下世仇。
If this marriage will help your family and the Capulets to end their hate for each other, then I will agree to help you. 如果这场婚姻对于结束你们的家族和卡布利特家族彼此间的仇恨有所帮助,那我会答应帮助你。
There was a fight between the servants of the Capulets and those of his own family, the montagues. 原来是卡布利特家族和他自己的蒙特鸠家族的仆人之间发生了争斗。
Then ned gets into a fight with one of the capulets. 尼德和卡布雷家的一员打起来。
Citizens: Clubs, bills, and partisans! Strike! Beat them down! Down with the Capulets! Down with the Montagues! 众市民:打!打!打!把他们打下来!打倒凯普莱特!打倒蒙太古!