第五十四章 | 月亮和六便士
1 / 6
As we walked along I reflected on a circumstance which all that I had lately heard about Strickland forced on my attention. Here, on this remote island, he seemed to have aroused none of the detestation with which he was regarded at home, but compassion rather; and his vagaries were accepted with tolerance. To these people, native and European, he was a queer fish, but they were used to queer fish, and they took him for granted; the world was full of odd persons, who did odd things; and perhaps they knew that a man is not what he wants to be, but what he must be. In England and France he was the square peg in the round hole, but here the holes were any sort of shape, and no sort of peg was quite amiss. I do not think he was any gentler here, less selfish or less brutal, but the circumstances were more favourable. If he had spent his life amid these surroundings he might have passed for no worse a man than another. He received here what he neither expected nor wanted among his own people -- sympathy.
查看中文翻译
I tried to tell Captain Brunot something of the astonishment with which this filled me, and for a little while he did not answer.
查看中文翻译
第五十四章 | 月亮和六便士
2 / 6
"What on earth can it be that two people so dissimilar as you and Strickland could aim at?" I asked, smiling.
查看中文翻译
"It is not strange that I, at all events, should have had sympathy for him," he said at last, "for, though perhaps neither of us knew it, we were both aiming at the same thing."
查看中文翻译
"A large order," I murmured.
查看中文翻译
"Beauty."
查看中文翻译
"Do you know how men can be so obsessed by love that they are deaf and blind to everything else in the world? They are as little their own masters as the slaves chained to the benches of a galley. The passion that held Strickland in bondage was no less tyrannical than love."
查看中文翻译
"And the passion that held Strickland was a passion to create beauty. It gave him no peace. It urged him hither and thither. He was eternally a pilgrim, haunted by a divine nostalgia, and the demon within him was ruthless. There are men whose desire for truth is so great that to attain it they will shatter the very foundation of their world. Of such was Strickland, only beauty with him took the place of truth. I could only feel for him a profound compassion."
查看中文翻译
"How strange that you should say that!" I answered. "For long ago I had the idea that he was possessed of a devil."
查看中文翻译
第五十四章 | 月亮和六便士
3 / 6
"That is strange also. A man whom he had deeply wronged told me that he felt a great pity for him." I was silent for a moment. "I wonder if there you have found the explanation of a character which has always seemed to me inexplicable. How did you hit on it?"
查看中文翻译
He turned to me with a smile.
查看中文翻译
Then Captain Brunot told me a story which I must repeat, since, if only by way of contrast, it adds something to my impression of Strickland. It has also to my mind a beauty of its own.
查看中文翻译
"Did I not tell you that I, too, in my way was an artist? I realised in myself the same desire as animated him. But whereas his medium was paint, mine has been life."
查看中文翻译
Captain Brunot was a Breton, and had been in the French Navy. He left it on his marriage, and settled down on a small property he had near Quimper to live for the rest of his days in peace; but the failure of an attorney left him suddenly penniless, and neither he nor his wife was willing to live in penury where they had enjoyed consideration. During his sea faring days he had cruised the South Seas, and he determined now to seek his fortune there. He spent some months in Papeete to make his plans and gain experience; then, on money borrowed from a friend in France, he bought an island in the Paumotus. It was a ring of land round a deep lagoon, uninhabited, and covered only with scrub and wild guava. With the intrepid woman who was his wife, and a few natives, he landed there, and set about building a house, and clearing the scrub so that he could plant cocoa-nuts. That was twenty years before, and now what had been a barren island was a garden.
查看中文翻译
第五十四章 | 月亮和六便士
4 / 6
"It was hard and anxious work at first, and we worked strenuously, both of us. Every day I was up at dawn, clearing, planting, working on my house, and at night when I threw myself on my bed it was to sleep like a log till morning. My wife worked as hard as I did. Then children were born to us, first a son and then a daughter. My wife and I have taught them all they know. We had a piano sent out from France, and she has taught them to play and to speak English, and I have taught them Latin and mathematics, and we read history together. They can sail a boat. They can swim as well as the natives. There is nothing about the land of which they are ignorant. Our trees have prospered, and there is shell on my reef. I have come to Tahiti now to buy a schooner. I can get enough shell to make it worth while to fish for it, and, who knows? I may find pearls. I have made something where there was nothing. I too have made beauty. Ah, you do not know what it is to look at those tall, healthy trees and think that every one I planted myself."
查看中文翻译
第五十四章 | 月亮和六便士
5 / 6
"You will look back on a happy life," I said.
查看中文翻译
"Some day, when my daughter is married and my son has a wife and is able to take my place on the island, we shall go back and finish our days in the old house in which I was born."
查看中文翻译
"Evidemment, it is not exciting on my island, and we are very far from the world -- imagine, it takes me four days to come to Tahiti -- but we are happy there. It is given to few men to attempt a work and to achieve it. Our life is simple and innocent. We are untouched by ambition, and what pride we have is due only to our contemplation of the work of our hands. Malice cannot touch us, nor envy attack. Ah, mon cher monsieur, they talk of the blessedness of labour, and it is a meaningless phrase, but to me it has the most intense significance. I am a happy man."
查看中文翻译
"Let me ask you the question that you asked Strickland. Do you never regret France and your old home in Brittany?"
查看中文翻译
"I wish I could think so. I do not know how I have deserved to have a wife who was the perfect friend and helpmate, the perfect mistress and the perfect mother."
查看中文翻译
"I am sure you deserve to be," I smiled.
查看中文翻译
第五十四章 | 月亮和六便士
6 / 6
"It is obvious that to lead such an existence and make so great a success of it, you must both have needed a strong will and a determined character."
查看中文翻译
"Perhaps; but without one other factor we could have achieved nothing."
查看中文翻译
"And what was that?"
查看中文翻译
"Belief in God. Without that we should have been lost."
查看中文翻译
I reflected for a while on the life that the Captain suggested to my imagination.
查看中文翻译
He stopped, somewhat dramatically, and stretched out his arm.
查看中文翻译
Then we arrived at the house of Dr. Coutras.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类