Said Elizabeth Kemf, species conservation information manager at WWF International and one of the authors of the report. 该报告作者之一,也是WWF国际部的物种保护住处经理伊丽莎白·肯夫说。
Nepstad produced a report for the World Wildlife Fund for nature or WWF that was released at the Bali climate change conference. Nepstad给世界野生动物基金会提了一份报告,在巴厘岛气候变化会议上被发表。
Gilly Llewellyn, from the conservation organization WWF, says pollution and oil and gas drilling are among many threats that could damage the Coral Sea's ecosystem. 来自世界自然基金会保护组织的GillyLlewellyn说到,有很多可能破坏珊瑚海生态系统的原因,污染和石油及天然气钻取也在其中。
Research by the WWF has shown that only 1,600 pandas remain in the wild. 世界野生动物基金会的调查显示,全世界只剩1600只野生熊猫。
An estimated eight to 12 Amur leopards live in China, the WWF says. 世界野生动物基金会估计,中国境内还生活着8到12只远东豹。
Funds raised via the project will be donated to WWF Hong Kong. 活动募集的资金将被捐给世界自然基金会香港分部。
Launched in 2008 by the World Wildlife Fund ( WWF) to raise awareness on environmental and endangered species conservation, the worldwide tour has made stops in more than 20 countries around the world. 为了提升人们对环保和濒危动物的关注,世界自然基金会在2008年开始了1600熊猫世界之旅活动。迄今已在超过20个国家和地区展出。
A team from WWF-India recently visited China's tiger farms and said they were capable of eventually raising as many as 100,000 tigers. WWF印度分支机构的一个小组最近参观了中国的虎饲养场,并表示这些饲养场最终能够饲养的老虎多达10万只。
In2009,112 Carrefour's suppliers participated in an information exchange, organized by WWF headquarters in France, discussing self-assessment in sustainable development and environmental protection. 2009年,112个家乐福供应商参加了世界自然基金会法国总部组织的一项信息交流活动,在可持续发展自我评估和环保方面进行探讨。
Jim Harkness: WWF is one of the world's largest environmental nongovernmental, nonprofit organizations. 郝克明:世界自然基金会是世界上最大的非政府、非赢利的环境保护组织之一。
We ( WWF) seek to save a planet, a world of life. 我们(世界野生动物基金会)试图拯救一个星球,拯救一个充满生命的地球。
WWF recognizes the diversity of cultural attitudes, opinions and ethics with regards to trophy hunting. WWF认可对于猎物狩猎这一行为在不同文化、世界观、道德背景下所持态度的多样性。
I think WWF's founders wanted to make that connection, to show that we need to save whole ecosystems, and not just put animals in zoos. 我认为,世界自然基金会的建立者们想把这些事情联系起来,表示我们必须拯救整个生态系统,而不仅仅是把动物送进动物园。
On behalf of the WWF teams around the world, we thank you for your support. 我们谨代表世界自然基金会全球各地员工,衷心感谢你们的支持。
The WWF inspects the panda reserves regularly so that the pandas there are well protected. 野生动植物保护基金会定期视察大熊猫保护区,因此,那里的大熊猫得到了很好的保护。
Polar bears and other Arctic animals are being poisoned in their thousands by man-made chemicals, the wildlife charity WWF has said. 野生动物慈善机构世界野生动物基金会已经指出,北极熊及其他北极动物他们之中数以千计正被人造化学品毒害。
WWF Hong Kong is one of Hong kong's leading environmental charitable organisations. 世界自然基金会香港分会是本港主要的慈善环保组织。
Another area that is a priority for WWF in China is conservation of freshwater resources and biodiversity. 世界自然基金会在中国开展工作的另外一个重要领域是保护淡水资源和生物多样性。
The demand for rhino horns has led to record poaching this year in South Africa, wildlife charity WWF has said. 世界野生动物基金称,人们对犀牛角的需求导致今年南非的非法狩猎达到新高。
That's better, but I'd like to help as the WWF suggests. 不过,我还想按照世界野生动物基金会(WWF)的建议来帮助你们。
4The WWF is trying to the panda. 世界自然基金会正尽力熊猫。
Hello, I'm James Leape, Director General of WWF of International. 大家好,我是世界自然基金会全球总干事詹姆斯·李普。
In2007, the World Wide Fund for Nature ( WWF), Chengdu Office contacted the education department of the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding. 早在2007年,世界自然基金会(WWF)成都办公室就和成都大熊猫繁育研究基地科普教育部建立了项目合作。
Please join hands with WWF Hong Kong to reserve a clean world for our children! 请加入世界自然基金会香港分会的行列,为孩子保存一个洁净的世界!
Fund raised will be used for WWF education and conservation programmes in Hong kong. 活动筹得款项将用于支持本会在香港推行的环境保育及教育工作。
Please acknowledge WWF Hong Kong and provide suitable reference to this data if used for publication purposes. 倘使用以上数据作出版用途,请引述世界自然基金会香港分会,并提供适当的资料来源。
ObjectiveTo observe the effect of WWF on serum IL-2 in experimental rats with gastric ulcer and possible mechanisms. 目的观察维胃方对血清白介素-2(IL-2)的影响,探讨其治疗胃溃疡的可能机制。
WWF Morning Bird Count Summary Sheets can be downloaded from here. WWF每月两次的清晨雀鸟调查记录简表可在这里下载。
For example NEPAD ( African Union's New Partnership for Africa's Development), the food company Mars, and WWF are working with experts to sequence the genomes of staple crops. 例如,NEPAD(非洲联盟的非洲发展新伙伴关系)、食品企业Mars和世界野生生物基金会正在与专家合作对主粮作物的基因组测序。