第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
1 / 54
Blood of the Lamb.
查看中文翻译
A sombre Y. M. C. A. young man, watchful among the warm sweet fumes of Graham Lemon's, placed a throwaway in a hand of Mr Bloom.
查看中文翻译
Pineapple rock, lemon platt, butter scotch. A sugarsticky girl shovelling scoopfuls of creams for a christian brother. Some school treat. Bad for their tummies. Lozenge and comfit manufacturer to His Majesty the King. God. Save. Our. Sitting on his throne, sucking red jujubes white.
查看中文翻译
Bloo… Me? No.
查看中文翻译
Is coming! Is coming!! Is coming!!!
查看中文翻译
Heart to heart talks.
查看中文翻译
His slow feet walked him riverward, reading. Are you saved? All are washed in the blood of the lamb. God wants blood victim. Birth, hymen, martyr, war, foundation of a building, sacrifice, kidney burntoffering, druid's altars. Elijah is coming. Dr John Alexander Dowie, restorer of the church in Zion, is coming.
查看中文翻译
All heartily welcome.
查看中文翻译
Paying game. Torry and Alexander last year. Polygamy. His wife will put the stopper on that. Where was that ad some Birmingham firm the luminous crucifix? Our Saviour. Wake up in the dead of night and see him on the wall, hanging. Pepper's ghost idea. Iron nails ran in.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
2 / 54
From Butler's monument house corner he glanced along Bachelor's walk. Dedalus' daughter there still outside Dillon's auctionrooms. Must be selling off some old furniture. Knew her eyes at once from the father. Lobbing about waiting for him. Home always breaks up when the mother goes. Fifteen children he had. Birth every year almost. That's in their theology or the priest won't give the poor woman the confession, the absolution. Increase and multiply. Did you ever hear such an idea? Eat you out of house and home. No families themselves to feed. Living on the fat of the land. Their butteries and larders. I'd like to see them do the black fast Yom Kippur. Crossbuns. One meal and a collation for fear he'd collapse on the altar. A housekeeper of one of those fellows If you could pick it out of her. Never pick it out of her. Like getting L. s. d. out of him. Does himself well. No guests. All for number one. Watching his water. Bring your own bread and butter. His reverence. Mum's the word.
查看中文翻译
Phosphorus it must be done with. If you leave a bit of codfish for instance. I could see the bluey silver over it. Night I went down to the pantry in the kitchen. Don't like all the smells in it waiting to rush out. What was it she wanted? The Malaga raisins. Thinking of Spain. Before Rudy was born. The phosphorescence, that bluey greeny. Very good for the brain.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
3 / 54
Good Lord, that poor child's dress is in flitters. Underfed she looks too. Potatoes and marge, marge and potatoes. It's after they feel it. Proof of the pudding. Undermines the constitution.
查看中文翻译
As he set foot on O'Connell bridge a puffball of smoke plumed up from the parapet. Brewery barge with export stout. England. Sea air sours it, I heard. Be interesting some day get a pass through Hancock to see the brewery. Regular world in itself. Vats of porter, wonderful. Rats get in too. Drink themselves bloated as big as a collie floating. Dead drunk on the porter. Drink till they puke again like christians. Imagine drinking that! Rats: vats. Well of course if we knew all the things.
查看中文翻译
Looking down he saw flapping strongly, wheeling between the gaunt quay walls, gulls. Rough weather outside. If I threw myself down? Reuben J's son must have swallowed a good bellyful of that sewage. One and eightpence too much. Hhhhm. It's the droll way he comes out with the things. Knows how to tell a story too.
查看中文翻译
They wheeled lower. Looking for grub. Wait.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
4 / 54
He threw down among them a crumpled paper ball. Elijah thirtytwo feet per sec is com. Not a bit. The ball bobbed unheeded on the wake of swells, floated under by the bridge piers. Not such damn fools. Also the day I threw that stale cake out of the Erin's King picked it up in the wake fifty yards astern. Live by their wits. They wheeled, flapping.
查看中文翻译
The hungry famished gull
查看中文翻译
Flaps o'er the waters dull.
查看中文翻译
That is how poets write, the similar sounds. But then Shakespeare has no rhymes: blank verse. The flow of the language it is. The thoughts. Solemn.
查看中文翻译
He halted again and bought from the old applewoman two Banbury cakes for a penny and broke the brittle paste and threw its fragments down into the Liffey. See that? The gulls swooped silently two, then all, from their heights, pouncing on prey. Gone. Every morsel.
查看中文翻译
Hamlet, I am thy father's spirit
查看中文翻译
Wait. Those poor birds.
查看中文翻译
Doomed for a certain time to walk the earth.
查看中文翻译
-- Two apples a penny! Two for a penny!
查看中文翻译
His gaze passed over the glazed apples serried on her stand. Australians they must be this time of year. Shiny peels: polishes them up with a rag or a handkerchief.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
5 / 54
They wheeled, flapping weakly. I'm not going to throw any more. Penny quite enough. Lot of thanks I get. Not even a caw. They spread foot and mouth disease too. If you cram a turkey, say, on chestnut meal it tastes like that. Eat pig like pig. But then why is it that saltwater fish are not salty? How is that?
查看中文翻译
His eyes sought answer from the river and saw a rowboat rock at anchor on the treacly swells lazily its plastered board.
查看中文翻译
Kino's
查看中文翻译
Aware of their greed and cunning he shook the powdery crumb from his hands. They never expected that. Manna. Live on fishy flesh they have to, all sea birds, gulls, seagoose. Swans from Anna Liffey swim down here sometimes to preen themselves. No accounting for tastes. Wonder what kind is swanmeat. Robinson Crusoe had to live on them.
查看中文翻译
Trousers.
查看中文翻译
Good idea that. Wonder if he pays rent to the corporation. How can you own water really? It's always flowing in a stream, never the same, which in the stream of life we trace. Because life is a stream. All kind of places are good for ads. That quack doctor for the clap used to be stuck up in all the greenhouses. Never see it now. Strictly confidential. Dr Hy Franks. Didn't cost him a red like Maginni the dancing master self advertisement. Got fellows to stick them up or stick them up himself for that matter on the q. t. running in to loosen a button. Fly by night. Just the place too. POST NO BILLS. POST 110 PILLS. Some chap with a dose burning him.
查看中文翻译
11/-
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
6 / 54
No, no. I don't believe it. He wouldn't surely?
查看中文翻译
If he…
查看中文翻译
Mr Bloom smiled O rocks at two windows of the ballast office. She's right after all. Only big words for ordinary things on account of the sound. She's not exactly witty. Can be rude too. Blurt out what I was thinking. Still I don't know. She used to say Ben Dollard had a base barreltone voice. He has legs like barrels and you'd think he was singing into a barrel. Now, isn't that wit? They used to call him big Ben. Not half as witty as calling him base barreltone. Appetite like an albatross. Get outside of a baron of beef. Powerful man he was at storing away number one Bass. Barrel of Bass. See? it all works out.
查看中文翻译
Eh?
查看中文翻译
Mr Bloom moved forward raising his troubled eyes. Think no more about that. After one. Timeball on the ballast office is down. Dunsink time. Fascinating little book that is of sir Robert Ball's. Parallax. I never exactly understood. There's a priest. Could ask him. Par it's Greek: parallel, parallax. Met him pikehoses she called it till I told her about the transmigration. O rocks!
查看中文翻译
No… No.
查看中文翻译
O!
查看中文翻译
No, no.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
7 / 54
A procession of whitesmocked men marched slowly towards him along the gutter, scarlet sashes across their boards. Bargains. Like that priest they are this morning: we have sinned: we have suffered. He read the scarlet letters on their five tall white hats: H. E. L. Y. S. Wisdom Hely's. Y lagging behind drew a chunk of bread from under his foreboard, crammed it into his mouth and munched as he walked. Our staple food. Three bob a day, walking along the gutters, street after street. Just keep skin and bone together, bread and skilly. They are not Boyl: no: M'Glade's men. Doesn't bring in any business either. I suggested to him about a transparent show cart with two smart girls sitting inside writing letters, copybooks, envelopes, blotting paper. I bet that would have caught on. Smart girls writing something catch the eye at once. Everyone dying to know what she's writing. Get twenty of them round you if you stare at nothing. Have a finger in the pie. Women too. Curiosity. Pillar of salt, Wouldn't have it of course because he didn't think of it himself first. Or the inkbottle I suggested with a false stain of black celluloid. His ideas for ads like Plumtree's potted under the obituaries, cold meat department. You can't lick 'em. What? Our envelopes. Hello! Jones, where are you going? Can't stop, Robinson, I am hastening to purchase the only reliable inkeraser Kansell, sold by Hely's Ltd, 85 Dame Street. Well out of that ruck I am. Devil of a job it was collecting accounts of those convents. Tranquilla convent. That was a nice nun there, really sweet face. Wimple suited her small head. Sister? Sister? I am sure she was crossed in love by her eyes. Very hard to bargain with that sort of woman. I disturbed her at her devotions that morning. But glad to communicate with the outside world. Our great day, she said. Feast of Our Lady of Mount Carmel. Sweet name too: caramel. She knew, I think she knew by the way she. If she had married she would have changed. I suppose they really were short of money. Fried everything in the best butter all the same. No lard for them. My heart's broke eating dripping. They like buttering themselves in and out. Molly tasting it, her veil up. Sister? Pat Claffey, the pawnbroker's daughter. It was a nun they say invented barbed wire.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
8 / 54
He crossed Westmoreland street when apostrophe S had plodded by. Rover cycleshop. Those races are on today. How long ago is that? Year Phil Gilligan died. We were in Lombard street west. Wait, was in Thom's. Got the job in Wisdom Hely's year we married. Six years. Ten years ago: ninetyfour he died, yes that's right, the big fire at Arnott's. Val Dillon was lord mayor. The Glencree dinner. Alderman Robert O'Reilly emptying the port into his soup before the flag fell, Bobbob lapping it for the inner alderman. Couldn't hear what the band played. For what we have already received may the Lord make us. Milly was a kiddy then. Molly had that elephantgrey dress with the braided frogs. Mantailored with self-covered buttons. She didn't like it because I sprained my ankle first day she wore choir picnic at the Sugarloaf. As if that. Old Goodwin's tall hat done up with some sticky stuff. Flies' picnic too. Never put a dress on her back like it. Fitted her like a glove, shoulder and hips. Just beginning to plump it out well. Rabbit pie we had that day. People looking after her.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
9 / 54
Windy night that was I went to fetch her there was that lodge meeting on about those lottery tickets after Goodwin's concert in the supper room or oakroom of the mansion house. He and I behind. Sheet of her music blew out of my hand against the high school railings. Lucky it didn't. Thing like that spoils the effect of a night for her. Professor Goodwin linking her in front. Shaky on his pins, poor old sot. His farewell concerts. Positively last appearance on any stage. May be for months and may be for never. Remember her laughing at the wind, her blizzard collar up. Corner of Harcourt road remember that gust? Brrfoo! Blew up all her skirts and her boa nearly smothered old Goodwin. She did get flushed in the wind. Remember when we got home raking up the fire and frying up those pieces of lap of mutton for her supper with the Chutney sauce she liked. And the mulled rum. Could see her in the bedroom from the hearth unclamping the busk of her stays. White.
查看中文翻译
Happy. Happier then. Snug little room that was with the red wallpaper, Dockrell's, one and ninepence a dozen. Milly's tubbing night. American soap I bought: elderflower. Cosy smell of her bathwater. Funny she looked soaped all over. Shapely too. Now photography. Poor papa's daguerreotype atelier he told me of. Hereditary taste.
查看中文翻译
He walked along the curbstone.
查看中文翻译
Bartell d'Arcy was the tenor, just coming out then. Seeing her home after practice. Conceited fellow with his waxedup moustache. Gave her that song Winds that blow from the south.
查看中文翻译
Stream of life. What was the name of that priestylooking chap was always squinting in when he passed? Weak eyes, woman. Stopped in Citron's saint Kevin's parade. Pen something. Pendennis? My memory is getting. Pen…? Of course it's years ago. Noise of the trams probably. Well, if he couldn't remember the dayfather's name that he sees every day.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
10 / 54
-- No use complaining. How is Molly those times? Haven't seen her for ages.
查看中文翻译
-- o dear me, Mrs Breen said, I hope it wasn't any near relation.
查看中文翻译
May as well get her sympathy.
查看中文翻译
-- In the pink, Mr Bloom said gaily, Milly has a position down in Mullingar, you know.
查看中文翻译
-- Dignam, Mr Bloom said. An old friend of mine. He died quite suddenly, poor fellow. Heart trouble, I believe. Funeral was this morning.
查看中文翻译
-- You're in black I see. You have no…
查看中文翻译
-- O, Mr Bloom, how do you do?
查看中文翻译
How many has she? No other in sight.
查看中文翻译
-- All on the baker's list, Mrs Breen said.
查看中文翻译
-- Go away! Isn't that grand for her?
查看中文翻译
-- No, Mr Bloom said. I have just come from a funeral.
查看中文翻译
-- Yes, in a photographer's there. Getting on like a house on fire. How are all your charges?
查看中文翻译
-- Oh, how do you do, Mrs Breen?
查看中文翻译
Going to crop up all day, I foresee. Who's dead, when and what did he die of? Turn up like a bad penny.
查看中文翻译
Swish and soft flop her stays made on the bed. Always warm from her. Always liked to let herself out. Sitting there after till near two, taking out her hairpins. Milly tucked up in beddyhouse. Happy. Happy. That was the night.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
11 / 54
Your funeral's tomorrow
查看中文翻译
Mrs Breen turned up her two large eyes. Hasn't lost them anyhow.
查看中文翻译
-- And your lord and master?
查看中文翻译
Diddlediddle dumdum
查看中文翻译
Now that's quite enough about that. Just quietly: husband.
查看中文翻译
While you're coming through the rye.
查看中文翻译
-- O, don't be talking, she said. He's a caution to rattlesnakes. He's in there now with his lawbooks finding out the law of libel. He has me heartscalded. Wait till I show you.
查看中文翻译
Diddlediddle…
查看中文翻译
Hot mockturtle vapour and steam of newbaked jampuffs rolypoly poured out from Harrison's. The heavy noonreek tickled the top of Mr Bloom's gullet. Want to make good pastry, butter, best flour, Demerara sugar, or they'd taste it with the hot tea. Or is it from her? A barefoot arab stood over the grating, breathing in the fumes. Deaden the gnaw of hunger that way. Pleasure or pain is it? Penny dinner. Knife and fork chained to the table.
查看中文翻译
-- Sad to lose the old friends, Mrs Breen's womaneyes said melancholily.
查看中文翻译
Opening her handbag, chipped leather, hatpin: ought to have a guard on those things. Stick it in a chap's eye in the tram. Rummaging. Open. Money. Please take one. Devils if they lose sixpence. Raise Cain. Husband barging. Where's the ten shillings I gave you on Monday? Are you feeding your little brother's family? Soiled handkerchief: medicinebottle. Pastile that was fell. What is she?…
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
12 / 54
Let her speak. Look straight in her eyes. I believe you. Trust me.
查看中文翻译
She took back the card, sighing.
查看中文翻译
-- Read that, she said. He got it this morning.
查看中文翻译
-- What is it? Mr Bloom asked, taking the card. U. P.?
查看中文翻译
-- There must be a new moon out, she said. He's always bad then. Do you know what he did last night?
查看中文翻译
-- The ace of spades! Mr Bloom said.
查看中文翻译
-- Indeed it is, Mr Bloom said.
查看中文翻译
-- Woke me up in the night, she said. Dream he had, a nightmare.
查看中文翻译
-- What? Mr Bloom asked.
查看中文翻译
Her hand ceased to rummage. Her eyes fixed themselves on him wide in alarm, yet smiling.
查看中文翻译
-- U. P.: up, she said. Someone taking a rise out of him. It's a great shame for them whoever he is.
查看中文翻译
Same blue serge dress she had two years ago, the nap bleaching. Seen its best days. Wispish hair over her ears. And that dowdy toque, three old grapes to take the harm out of it. Shabby genteel. She used to be a tasty dresser. Lines round her mouth. Only a year or so older than Molly.
查看中文翻译
Indiges.
查看中文翻译
She folded the card into her untidy bag and snapped the catch.
查看中文翻译
-- Said the ace of spades was walking up the stairs.
查看中文翻译
-- And now he's going round to Mr Menton's office. He's going to take an action for ten thousand pounds, he says.
查看中文翻译
She took a folded postcard from her handbag.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
13 / 54
-- Yes, Mrs Breen said. And a houseful of kids at home. It's a very stiff birth, the nurse told me.
查看中文翻译
He looked still at her, holding back behind his look his discontent. Pungent mockturtle oxtail mulligatawny. I'm hungry too. Flakes of pastry on the gusset of her dress: daub of sugary flour stuck to her cheek. Rhubarb tart with liberal fillings, rich fruit interior. Josie Powell that was. In Luke Doyle's long ago, Dolphin's Barn, the charades. U. P.: up.
查看中文翻译
-- O, Mr Bloom said.
查看中文翻译
See the eye that woman gave her, passing. Cruel. The unfair sex.
查看中文翻译
Philip Beaufoy I was thinking. Playgoers' club. Matcham often thinks of the masterstroke. Did I pull the chain? Yes. The last act.
查看中文翻译
-- Yes.
查看中文翻译
-- I just called to ask on the way in is she over it. She's in the lying-in hospital in Holles street. Dr Horne got her in. She's three days bad now.
查看中文翻译
-- O, Mr Bloom said. I'm sorry to hear that.
查看中文翻译
-- Do you ever see anything of Mrs Beaufoy, Mr Bloom asked.
查看中文翻译
-- Mina Purefoy? she said.
查看中文翻译
Change the subject.
查看中文翻译
His heavy pitying gaze absorbed her news. His tongue clacked in compassion. Dth! Dth!
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
14 / 54
-- There he is, she said. I must go after him. Goodbye. Remember me to Molly, won't you?
查看中文翻译
-- I'm sorry to hear that, he said. Poor thing! Three days! That's terrible for her.
查看中文翻译
-- He has enough of them, she said. Denis will be like that one of these days.
查看中文翻译
Mr Bloom touched her funnybone gently, warning her.
查看中文翻译
-- Mind! Let this man pass.
查看中文翻译
Mrs Breen nodded.
查看中文翻译
-- Who is he if it's a fair question, Mrs Breen asked. Is he dotty?
查看中文翻译
She broke off suddenly.
查看中文翻译
-- Watch him, Mr Bloom said. He always walks outside the lampposts. Watch!
查看中文翻译
A bony form strode along the curbstone from the river, staring with a rapt gaze into the sunlight through a heavy stringed glass. Tight as a skullpiece a tiny hat gripped his head. From his arm a folded dustcoat, a stick and an umbrella dangled to his stride.
查看中文翻译
-- I will, Mr Bloom said.
查看中文翻译
He watched her dodge through passers towards the shop-fronts. Denis Breen in skimpy frockcoat and blue canvas shoes shuffled out of Harrison's hugging two heavy tomes to his ribs. Blown in from the bay. Like old times. He suffered her to overtake him without surprise and thrust his dull grey beard towards her, his loose jaw wagging as he spoke earnestly.
查看中文翻译
-- His name is Cashel Boyle O'Connor Fitzmaurice Tisdall Farrell, Mr Bloom said, smiling. Watch!
查看中文翻译
-- She was taken bad on the Tuesday…
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
15 / 54
Mr Bloom walked on again easily, seeing ahead of him in sunlight the tight skullpiece, the dangling stick, umbrella, dustcoat. Going the two days. Watch him! Out he goes again. One way of getting on in the world. And that other old mosey lunatic in those duds. Hard time she must have with him.
查看中文翻译
U. P.: up. I'll take my oath that's Alf Bergan or Richie Goulding. Wrote it for a lark in the Scotch house, I bet anything. Round to Menton's office. His oyster eyes staring at the postcard. Be a feast for the gods.
查看中文翻译
He passed the Irish Times. There might be other answers lying there. Like to answer them all. Good system for criminals. Code. At their lunch now. Clerk with the glasses there doesn't know me. O, leave them there to simmer. Enough bother wading through forty-four of them. Wanted smart lady typist to aid gentleman in literary work. I called you naughty darling because I do not like that other world. Please tell me what is the meaning. Please tell me what perfume does your wife. Tell me who made the world. The way they spring those questions on you. And the other one Lizzie Twigg. My literary efforts have had the good fortune to meet with the approval of the eminent poet A. E. (Mr Geo Russell). No time to do her hair drinking sloppy tea with a book of poetry.
查看中文翻译
Meshuggah. Off his chump.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
16 / 54
Best paper by long chalks for a small ad. Got the provinces now. Cook and general, exc cuisine, housemaid kept. Wanted live man for spirit counter. Resp girl (R. C.) wishes to hear of post in fruit or pork shop. James Carlisle made that. Six and a half percent dividend. Made a big deal on Coates's shares. Ca'canny. Cunning old Scotch hunks. All the toady news. Our gracious and popular vicereine. Bought the Irish Field now. Lady Mountcashel has quite recovered after her confinement and rode out with the Ward union staghounds at the enlargement yesterday at Rathoath. Uneatable fox. Pothunters too. Fear injects juices make it tender enough for them. Riding astride. Sit her horse like a man. Weightcarrying huntress. No sidesaddle or pillion for her, not for Joe. First to the meet and in at the death. Strong as a brood mare some of those horsey women. Swagger around livery stables. Toss off a glass of brandy neat while you'd say knife. That one at the Grosvenor this morning. Up with her on the car: wishwish. Stonewall or fivebarred gate put her mount to it. Think that pugnosed driver did it out of spite. Who is this she was like? O yes? Mrs Miriam Dandrade that sold me her old wraps and black underclothes in the Shelbourne hotel. Divorced Spanish American. Didn't take a feather out of her my handling them. As if I was her clotheshorse. Saw her in the viceregal party when Stubbs the park ranger got me in with Whelan of the Express. Scavenging what the quality left. High tea. Mayonnaise I poured on the plums thinking it was custard. Her ears ought to have tingled for a few weeks after. Want to be a bull for her. Born courtesan. No nursery work for her, thanks.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
17 / 54
He stood at Fleet street crossing. Luncheon interval a sixpenny at Rowe's? Must look up that ad in the national library. An eightpenny in the Burton. Better. On my way.
查看中文翻译
Poor Mrs Purefoy! Methodist husband. Method in his madness. Saffron bun and milk and soda lunch in the educational dairy. Eating with a stopwatch, thirtytwo chews to the minute. Still his muttonchop whiskers grew. Supposed to be well connected. Theodore's cousin in Dublin Castle. One tony relative in every family. Hardy annuals he presents her with. Saw him out at the Three Jolly Topers marching along bareheaded and his eldest boy carrying one in a marketnet. The squallers. Poor thing! Then having to give the breast year after year all hours of the night. Selfish those t. t's are. Dog in the manger. Only one lump of sugar in my tea, if you please.
查看中文翻译
He walked on past Bolton's Westmoreland house. Tea. Tea. Tea. I forgot to tap Tom Kernan.
查看中文翻译
Sss. Dth, dth, dth! Three days imagine groaning on a bed with a vinegared handkerchief round her forehead, her belly swollen out! Phew! Dreadful simply! Child's head too big: forceps. Doubled up inside her trying to butt its way out blindly, groping for the way out. Kill me that would. Lucky Molly got over hers lightly. They ought to invent something to stop that. Life with hard labour. Twilightsleep idea: queen Victoria was given that. Nine she had. A good layer. Old woman that lived in a shoe she had so many children. Suppose he was consumptive. Time someone thought about it instead of gassing about the what was it the pensive bosom of the silver effulgence. Flapdoodle to feed fools on. They could easily have big establishments. Whole thing quite painless out of all the taxes give every child born five quid at compound interest up to twentyone, five per cent is a hundred shillings and five tiresome pounds, multiply by twenty decimal system, encourage people to put by money save hundred and ten and a bit twentyone years want to work it out on paper come to a tidy sum, more than you think.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
18 / 54
Before the huge high door of the Irish house of parliament a flock of pigeons flew. Their little frolic after meals. Who will we do it on? I pick the fellow in black. Here goes. Here's good luck. Must be thrilling from the air. Apjohn, myself and Owen Goldberg up in the trees near Goose green playing the monkeys. Mackerel they called me.
查看中文翻译
Funny sight two of them together, their bellies out. Molly and Mrs Moisel. Mothers' meeting. Phthisis retires for the time being, then returns. How flat they look after all of a sudden! Peaceful eyes. Weight off their minds. Old Mrs Thornton was a jolly old soul. All my babies, she said. The spoon of pap in her mouth before she fed them. O, that's nyumyum. Got her hand crushed by old Tom Wall's son. His first bow to the public. Head like a prize pumpkin. Snuffy Dr Murren. People knocking them up at all hours. For God'sake doctor. Wife In her throes. Then keep them waiting months for their fee. To attendance on your wife. No gratitude in people. Humane doctors, most of them.
查看中文翻译
Not stillborn of course. They are not even registered. Trouble for nothing.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
19 / 54
He crossed under Tommy Moore's roguish finger. They did right to put him up over a urinal: meeting of the waters. Ought to be places for women. Running into cakeshops. Settle my hat straight. There is not in this wide world a vallee. Great song of Julia Morkan's. Kept her voice up to the very last. Pupil of Michael Balfe's wasn't she?
查看中文翻译
He gazed after the last broad tunic. Nasty customers to tackle. Jack Power could a tale unfold: father a G man. If a fellow gave them trouble being lagged they let him have it hot and heavy in the bridewell. Can't blame them after all with the job they have especially the young hornies. That horse policeman the day Joe Chamberlain was given his degree in Trinity he got a run for his money. My word he did! His horse's hoofs clattering after us down Abbey street. Luck I had the presence of mind to dive into Manning's or I was souped. He did come a wallop, by George. Must have cracked his skull on the cobblestones. I oughtn't to have got myself swept along with those medicals. And the Trinity jibs in their mortar-boards. Looking for trouble. Still I got to know that young Dixon who dressed that sting for me in the Mater and now he's in Holles street where Mrs Purefoy. Wheels within wheels. Police whistle in my ears still. All skedaddled. Why he fixed on me. Give me in charge. Right here it began.
查看中文翻译
A squad of constables debouched from College street, marching in Indian file. Goose step. Foodheated faces, sweating helmets, patting their truncheons. After their feed with a good load of fat soup under their belts. Policeman's lot is oft a happy one. They split up into groups and scattered, saluting towards their beats. Let out to graze. Best moment to attack one in pudding time. A punch in his dinner. A squad of others, marching irregularly, rounded Trinity railings, making for the station. Bound for their troughs. Prepare to receive cavalry. Prepare to receive soup.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
20 / 54
-- We'll hang Joe Chamberlain on a sourapple tree.
查看中文翻译
-- Three cheers for De Wet!
查看中文翻译
-- Up the Boers!
查看中文翻译
Silly billies: mob of young cubs yelling their guts out. Vinegar hill. The Butter exchange band. Few years' time half of them magistrates and civil servants. War comes on: into the army helterskelter: same fellows used to whether on the scaffold high.
查看中文翻译
Never know who you're talking to. Corny Kelleher he has Harvey Duff in his eye. Like that Peter or Denis or James Carey that blew the gaff on the invincibles. Member of the corporation too. Egging raw youths on to get in the know. All the time drawing secret service pay from the castle. drop him like a hot potato. Why those plain clothes men are always courting slaveys. Easily twig a man used to uniform. Square-pushing up against a backdoor. Maul her a bit. Then the next thing on the menu. And who is the gentleman does be visiting there? Was the young master saying anything? Peeping Tom through the keyhole. Decoy duck. Hotblooded young student fooling round her fat arms ironing.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
21 / 54
-- Ah, get along with your great times coming. Barmaids too. Tobacco shopgirls.
查看中文翻译
-- I don't wear such things… Stop or I'll tell the missus on you. Out half the night.
查看中文翻译
-- Are those yours, Mary?
查看中文翻译
You must have a certain fascination: Parnell, Arthur Griffith is a squareheaded fellow but he has no go in him for the mob. Want to gas about our lovely land. Gammon and spinach. Dublin Bakery Company's tearoom. Debating societies. That republicanism is the best form of government. That the language question should take precedence of the economic question. Have your daughters inveigling them to your house. Stuff them up with meat and drink. Michaelmas goose. Here's a good lump of thyme seasoning under the apron for you. Have another quart of goosegrease before it gets too cold. Halffed enthusiasts. Penny roll and a walk with the band. No grace for the carver. The thought that the other chap pays best sauce in the world. Make themselves thoroughly at home. Shove us over those apricots, meaning peaches. The not far distant day. Home Rule sun rising up in the northwest.
查看中文翻译
James Stephens' idea was the best. He knew them. Circles of ten so that a fellow couldn't round on more than his own ring. Sinn Fein. Back out you get the knife. Hidden hand. Stay in, the firing squad. Turnkey's daughter got him out of Richmond, off from Lusk. Putting up in the Buckingham Palace hotel under their very noses. Garibaldi.
查看中文翻译
-- There are great times coming, Mary. Wait till you see.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
22 / 54
Cityful passing away, other cityful coming, passing away too: other coming on, passing on. Houses, lines of houses, streets, miles of pavements, piledup bricks, stones. Changing hands. This owner, that. Landlord never dies they say. Other steps into his shoes when he gets his notice to quit. They buy the place up with gold and still they have all the gold. Swindle in it somewhere. Piled up in cities, worn away age after age. Pyramids in sand. Built on bread and onions. Slaves. Chinese wall. Babylon. Big stones left. Round towers. Rest rubble, sprawling suburbs, jerrybuilt, Kerwan's mushroom houses, built of breeze. Shelter for the night.
查看中文翻译
His smile faded as he walked, a heavy cloud hiding the sun slowly, shadowing Trinity's surly front. Trams passed one another, ingoing, outgoing, clanging. Useless words. Things go on same; day after day: squads of police marching out, back: trams in, out. Those two loonies mooching about. Dignam carted off. Mina Purefoy swollen belly on a bed groaning to have a child tugged out of her. One born every second somewhere. Other dying every second. Since I fed the birds five minutes. Three hundred kicked the bucket. Other three hundred born, washing the blood off, all are washed in the blood of the lamb, bawling maaaaaa.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
23 / 54
This is the very worst hour of the day. Vitality. Dull, gloomy: hate this hour. Feel as if I had been eaten and spewed.
查看中文翻译
No one is anything.
查看中文翻译
The sun freed itself slowly and lit glints of light among the silver ware in Walter Sexton's window opposite by which John Howard Parnell passed, unseeing.
查看中文翻译
There he is: the brother. Image of him. Haunting face. Now that's a coincidence. Course hundreds of times you think of a person and don't meet him. Like a man walking in his sleep. No-one knows him. Must be a corporation meeting today. They say he never put on the city marshal's uniform since he got the job. Charley Boulger used to come out on his high horse, cocked hat, puffed, powdered and shaved. Look at the woebegone walk of him. Eaten a bad egg. Poached eyes on ghost. I have a pain. Great man's brother: his brother's brother. He'd look nice on the city charger. drop into the D. B. C. probably for his coffee, play chess there. His brother used men as pawns. Let them all go to pot. Afraid to pass a remark on him. Freeze them up with that eye of his. That's the fascination: the name. All a bit touched. Mad Fanny and his other sister Mrs Dickinson driving about with scarlet harness. Bolt upright like surgeon M'Ardle. Still David Sheehy beat him for south Meath. Apply for the Chiltern Hundreds and retire into public life. The patriot's banquet. Eating orangepeels in the park. Simon Dedalus said when they put him in parliament that Parnell would come back from the grave and lead him out of the House of Commons by the arm.
查看中文翻译
Provost's house. The reverend Dr Salmon: tinned salmon. Well tinned in there. Wouldn't live in it if they paid me. Hope they have liver and bacon today. Nature abhors a vacuum.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
24 / 54
And there he is too. Now that's really a coincidence: second-time. Coming events cast their shadows before. With the approval of the eminent poet Mr Geo Russell. That might be Lizzie Twigg with him. A. E.: what does that mean? Initials perhaps. Albert Edward, Arthur Edmund, Alphonsus Eb Ed El Esquire. What was he saying? The ends of the world with a Scotch accent. Tentacles: octopus. Something occult: symbolism. Holding forth. She's taking it all in. Not saying a word. To aid gentleman in literary work.
查看中文翻译
They passed from behind Mr Bloom along the curbstone. Beard and bicycle. Young woman.
查看中文翻译
Of the twoheaded octopus, one of whose heads is the head upon which the ends of the world have forgotten to come while the other speaks with a Scotch accent. The tentacles…
查看中文翻译
His eyes followed the high figure in homespun, beard and bicycle, a listening woman at his side. Coming from the vegetarian. Only weggebobbles and fruit. Don't eat a beefsteak. If you do the eyes of that cow will pursue you through all eternity. They say it's healthier. Wind and watery though. Tried it. Keep you on the run all day. Bad as a bloater. Dreams all night. Why do they call that thing they gave me nutsteak? Nutarians. Fruitarians. To give you the idea you are eating rumpsteak. Absurd. Salty too. They cook in soda. Keep you sitting by the tap all night.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
25 / 54
Her stockings are loose over her ankles. I detest that: so tasteless, Those literary etherial people they are all. Dreamy, cloudy, symbolistic. Esthetes they are. I wouldn't be surprised if it was that kind of food you see produces the like waves of the brain the poetical. For example one of those policemen sweating Irish stew into their shirts; you couldn't squeeze a line of poetry out of him. Don't know what poetry is even. Must be in a certain mood.
查看中文翻译
The dreamy cloudy gull
查看中文翻译
Waves o'er the waters dull.
查看中文翻译
He crossed at Nassau street corner and stood before the window of Yeates and Son, pricing the field glasses. Or will I drop into old Harris's and have a chat with young Sinclair? Well-mannered fellow. Probably at his lunch. Must get those old glasses of mine set right. Grz lenses, six guineas. Germans making their way everywhere. Sell on easy terms to capture trade. Undercutting. Might chance on a pair in the railway lost property office. Astonishing the things people leave behind them in trains and cloak rooms. What do they be thinking about? Women too. Incredible. Last year travelling to Ennis had to pick up that farmer's daughter's bag and hand it to her at Limerick junction. Unclaimed money too. There's a little watch up there on the roof of the bank to test those glasses by.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
26 / 54
He faced about and, standing between the awnings, held out his right hand at arm's length towards the sun. Wanted to try that often. Yes: completely. The tip of his little finger blotted out the sun's disk. Must be the focus where the rays cross. If I had black glasses. Interesting. There was a lot of talk about those sunspots when we were in Lombard street west. Terrific explosions they are. There will be a total eclipse this year: autumn some time.
查看中文翻译
Now that I come to think of it, that ball falls at Greenwich time. It's the clock is worked by an electric wire from Dunsink. Must go out there some first Saturday of the month. If I could get art introduction to professor Joly or learn up something about his family. That would do to: man always feels complimented. Flattery where least expected. Nobleman proud to be descended from some king's mistress. His foremother. Lay it on with a trowel. Cap in hand goes through the land. Not go in and blurt out what you know you're not to: what's parallax? Show this gentleman the door.
查看中文翻译
His lids came down on the lower rims of his irides. Can't see it. If you imagine it's there you can almost see it. Can't see it.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
27 / 54
Ah.
查看中文翻译
Never know anything about it. Waste of time. Gasballs spinning about, crossing each other, passing. Same old dingdong always. Gas, then solid, then world, then cold, then dead shell drifting around, frozen rock like that pineapple rock. The moon. Must be a new moon, she said. I believe there is.
查看中文翻译
He went on by la Maison Claire.
查看中文翻译
His hand fell again to his side.
查看中文翻译
Wait. The full moon was the night we were Sunday fortnight exactly there is a new moon. Walking down by the Tolka. Not bad for a Fairview moon. She was humming: The young May moon she's beaming, love. He other side of her. Elbow, arm. He. Glowworm's la-amp is gleaming, love. Touch. Fingers. Asking. Answer. Yes.
查看中文翻译
Mr Bloom, quick breathing, slowlier walking, passed Adam court.
查看中文翻译
Stop. Stop. If it was it was. Must.
查看中文翻译
With a keep quiet relief, his eyes took note: this is street here middle of the day Bob Doran's bottle shoulders. On his annual bend, M'Coy said. They drink in order to say or do something or cherchez la femme. Up in the Coombe with chummies and streetwalkers and then the rest of the year as sober as a judge.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
28 / 54
I was happier then. Or was that I? Or am I now I? Twenty-eight I was. She twentythree when we left Lombard street west something changed. Could never like it again after Rudy. Can't bring back time. Like holding water in your hand. Would you go back to then? Just beginning then. Would you? Are you not happy in your home, you poor little naughty boy? Wants to sew on buttons for me. I must answer. Write it in the library.
查看中文翻译
Grafton street gay with housed awnings lured his senses. Muslin prints, silk, dames and dowagers, jingle of harnesses, hoofthuds lowringing in the baking causeway. Thick feet that woman has in the white stockings. Hope the rain mucks them up on her. Country bred chawbacon. All the beef to the heels were in. Always gives a woman clumsy feet. Molly looks out of plumb.
查看中文翻译
Yes. Thought so. Sloping into the Empire. Gone. Plain soda would do him good. Where Pat Kinsella had his Harp theatre before Whitbred ran the Queen's. Broth of a boy. Dion Boucicault business with his harvestmoon face in a poky bonnet. Three Purty Maids from School. How time flies eh? Showing long red pantaloons under his skirts. Drinkers, drinking, laughed spluttering, their drink against their breath. More power, Pat. Coarse red: fun for drunkards: guffaw and smoke. Take off that white hat. His parboiled eyes. Where is he now? Beggar somewhere. The harp that once did starve us all.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
29 / 54
Pincushions. I'm a long time threatening to buy one. Stick them all over the place. Needles in window curtains.
查看中文翻译
He passed, dallying, the windows of Brown Thomas, silk mercers. Cascades of ribbons. Flimsy China silks. A tilted urn poured from its mouth a flood of bloodhued poplin: lustrous blood. The huguenots brought that here. La causa è santa! Tara tara. Great chorus that. Tara. Must be washed in rainwater. Meyerbeer. Tara: bom bom bom.
查看中文翻译
Gleaming silks, petticoats on slim brass rails, rays of flat silk stockings.
查看中文翻译
He bared slightly his left forearm. Scrape: nearly gone. Not today anyhow. Must go back for that lotion. For her birthday perhaps. Junejulyaugseptember eighth. Nearly three months off. Then she mightn't like it. Women won't pick up pins. Say it cuts lo.
查看中文翻译
Useless to go back. Had to be. Tell me all.
查看中文翻译
High voices. Sunwarm silk. Jingling harnesses. All for a woman, home and houses, silk webs, silver, rich fruits, spicy from Jaffa. Agendath Netaim. Wealth of the world.
查看中文翻译
A warm human plumpness settled down on his brain. His brain yielded. Perfume of embraces all him assailed. With hungered flesh obscurely, he mutely craved to adore.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
30 / 54
-- Darling!
查看中文翻译
He turned Combridge's corner, still pursued. Jingling hoofthuds. Perfumed bodies, warm, full. All kissed, yielded: In deep summer fields, tangled pressed grass, in trickling hallways of tenements, along sofas, creaking beds.
查看中文翻译
Duke street. Here we are. Must eat. The Burton. Feel better then.
查看中文翻译
-- Kiss me, Reggy!
查看中文翻译
-- Jack, love!
查看中文翻译
-- My boy!
查看中文翻译
His heart astir he pushed in the door of the Burton restaurant. Stink gripped his trembling breath: pungent meatjuice, slop of greens. See the animals feed.
查看中文翻译
Men, men, men.
查看中文翻译
-- Love!
查看中文翻译
Perched on high stools by the bar, hats shoved back, at the tables calling for more bread no charge, swilling, wolfing gobfuls of sloppy food, their eyes bulging, wiping wetted moustaches. A pallid suetfaced young man polished his tumbler knife fork and spoon with his napkin. New set of microbes. A man with an infant's saucestained napkin tucked round him shovelled gurgling soup down his gullet. A man spitting back on his plate: halfmasticated gristle: no teeth to chewchewchew it. Chump chop from the grill. Bolting to get it over. Sad booser's eyes. Bitten off more than he can chew. Am I like that? See ourselves as others see us. Hungry man is an angry man. Working tooth and jaw. Don't! O! A bone! That last pagan king of Ireland Cormac in the schoolpoem choked himself at Sletty southward of the Boyne. Wonder what he was eating. Something galoptious. Saint Patrick converted him to Christianity. Couldn't swallow it all however.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
31 / 54
-- Roast beef and cabbage.
查看中文翻译
Couldn't eat a morsel here. Fellow sharpening knife and fork, to eat all before him, old chap picking his tootles. Slight spasm, full, chewing the cud. Before and after. Grace after meals. Look on this picture then on that. Scoffing up stewgravy with sopping sippets of bread. Lick it off the plate, man! Get out of this.
查看中文翻译
-- One stew.
查看中文翻译
He gazed round the stooled and tabled eaters, tightening the wings of his nose.
查看中文翻译
-- Two stouts here.
查看中文翻译
Smells of men. His gorge rose. Spaton sawdust, sweetish warmish cigarette smoke, reek of plug, spilt beer, men's beery piss, the stale of ferment.
查看中文翻译
-- One corned and cabbage.
查看中文翻译
That fellow ramming a knifeful of cabbage down as if his life depended on it. Good stroke. Give me the fidgets to look. Safer to eat from his three hands. Tear it limb from limb. Second nature to him. Born with a silver knife in his mouth. That's witty, I think. Or no. Silver means born rich. Born with a knife. But then the allusion is lost.
查看中文翻译
An illgirt server gathered sticky clattering plates. Rock, the bailiff, standing at the bar blew the foamy crown from his tankard. Well up: it splashed yellow near his boot. A diner, knife and fork upright, elbows on table, ready for a second helping stared towards the foodlift across his stained square of newspaper. Other chap telling him something with his mouth full. Sympathetic listener. Table talk. I munched hum un thu Unchster Bunk un Munchday. Ha? Did you, faith?
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
32 / 54
-- Not here. Don't see him.
查看中文翻译
Mr Bloom raised two fingers doubtfully to his lips. His eyes said.
查看中文翻译
Out. I hate dirty eaters.
查看中文翻译
He backed towards the door. Get a light snack in Davy Byrne's. Stopgap. Keep me going. Had a good breakfast.
查看中文翻译
He came out into clearer air and turned back towards Grafton street. Eat or be eaten. Kill! Kill!
查看中文翻译
-- Roast and mashed here.
查看中文翻译
-- Pint of stout.
查看中文翻译
Every fellow for his own, tooth and nail. Gulp. Grub. Gulp. Gobstuff.
查看中文翻译
Suppose that communal kitchen years to come perhaps. All trotting down with porringers and tommycans to be filled. Devour contents in the street. John Howard Parnell example the provost of Trinity every mother's son don't talk of your provosts and provost of Trinity women and children, cabmen, priests, parsons, fieldmarshals, archbishops. From Ailesbury road, Clyde road, artisans' dwellings, north Dublin union, lord ma in his gingerbread coach, old queen in a bathchair. My plate's empty. After you with our incorporated drinkingcup. Like sir Philip Crampton's fountain. Rub off the microbes with your handkerchief. Next chap rubs on a new batch with his. Father O'Flynn would make hares of them all. Have rows all the same. All for number one. Children fighting for the scrapings of the pot. Want a soup pot as big as the Phoenix Park. Harpooning flitches and hindquarters out of it. Hate people all round you. City Arms hotel table d'h? te she called it. Soup, joint and sweet. Never know whose thoughts you're chewing. Then who'd wash up all the plates and forks? Might be all feeding on tabloids that time. Teeth getting worse and worse.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
33 / 54
After all there's a lot in that vegetarian fine flavour of things from the earth garlic, of course, it stinks Italian organgrinders crisp of onions, mushrooms truffles. Pain to animal too. Pluck and draw fowl. Wretched brutes there at the cattlemarket waiting for the poleaxe to split their skulls open. Moo. Poor trembling calves. Meh. Staggering bob. Bubble and squeak. Butchers' buckets wobble lights. Give us that brisket off the hook. Plup. Rawhead and bloody bones. Flayed glasseyed sheep hung from their haunches, sheepsnouts bloodypapered snivelling nosejam on sawdust. Top and lashers going out. Don't maul them pieces, young one.
查看中文翻译
Ah, I'm hungry.
查看中文翻译
Hot fresh blood they prescribe for decline. Blood always needed. Insidious. Lick it up, smoking hot, thick sugary. Famished ghosts.
查看中文翻译
He entered Davy Byrne's. Moral pub. He doesn't chat. Stands a drink now and then. But in leapyear once in four. Cashed a cheque for me once.
查看中文翻译
What will I take now? He drew his watch. Let me see now. Shandygaff?
查看中文翻译
-- Hellow, Bloom! Nosey Flynn said from his nook.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
34 / 54
-- How's things?
查看中文翻译
-- Hello, Flynn.
查看中文翻译
There was a right royal old nigger. Who ate or something the somethings of the reverend Mr MacTrigger. With it an abode of bliss. Lord knows what concoction. Cauls mouldy tripes windpipes faked and minced up. Puzzle find the meat. Kosher. No meat and milk together. Hygiene that was what they call now. Yom Kippur fast spring cleaning of inside. Peace and war depend on some fellow's digestion. Religions. Christmas turkeys and geese. Slaughter of innocents. Eat, drink and be merry. Then casual wards full after. Heads bandaged. Cheese digests all but itself. Mighty cheese.
查看中文翻译
-- Tiptop… Let me see. I'll take a glass of burgundy and… let me see.
查看中文翻译
Sardines on the shelves. Almost taste them by looking. Sandwich? Ham and his descendants mustered and bred there. Potted meats. What is home without Plumtree's potted meat? Incomplete. What a stupid ad! Under the obituary notices they stuck it. All up a plumtree Dignam's potted meat. Cannibals would with lemon and rice. White missionary too salty. Like pickled pork. Expect the chief consumes the parts of honour. Ought to be tough from exercise. His wives in a row to watch the effect.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
35 / 54
-- Wife well?
查看中文翻译
-- Doing any singing those times?
查看中文翻译
-- How much is that?
查看中文翻译
-- Quite well, thanks… A cheese sandwich, then. Gorgonzola, have you?
查看中文翻译
-- She's engaged for a big tour end of this month. You may have heard perhaps.
查看中文翻译
-- Yes, sir.
查看中文翻译
The curate served.
查看中文翻译
-- Have you a cheese sandwich?
查看中文翻译
-- Yes, sir.
查看中文翻译
Look at his mouth. Could whistle in his own ear. Flap ears to match. Music. Knows as much about it as my coachman. Still better tell him. Does no harm. Free ad.
查看中文翻译
-- No. O, that's the style. Who's getting it up?
查看中文翻译
-- Seven d., sir… Thank you, sir.
查看中文翻译
Nosey Flynn sipped his grog.
查看中文翻译
Mr Bloom cut his sandwich into slender strips. Mr MacTrier. Easier than the dreamy creamy stuff. His five hundred wives. Had the time of their lives.
查看中文翻译
Like a few olives too if they had them. Italian I prefer. Good glass of burgundy; take away that. Lubricate. A nice salad, cool as a cucumber. Tom Kernan can dress. Puts gusto into it. Pure olive oil. Milly served me that cutlet with a sprig of parsley. Take one Spanish onion. God made food, the devil the cooks. Devilled crab.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
36 / 54
He studded under each lifted strip yellow blobs. Their lives. I have it. It grew bigger and bigger and bigger.
查看中文翻译
-- Ay, now I remember, Nosey Flynn said, putting his hand in his pocket to scratch his groin. Who is this was telling me? Isn't Blazes Boylan mixed up in it?
查看中文翻译
His midriff yearned then upward, sank within him, yearned more longly, longingly.
查看中文翻译
Nosey Flynn snuffled and scratched. Flea having a good square meal.
查看中文翻译
-- Thank you.
查看中文翻译
Wine.
查看中文翻译
-- Yes, he said. He's the organiser in point of fact.
查看中文翻译
He smellsipped the cordial juice and, bidding his throat strongly to speed it, set his wineglass delicately down.
查看中文翻译
-- Mustard, sir?
查看中文翻译
No fear. No brains.
查看中文翻译
A warm shock of air heat of mustard hauched on Mr Bloom's heart. He raised his eyes and met the stare of a bilious clock. Two. Pub clock five minutes fast. Time going on. Hands moving. Two. Not yet.
查看中文翻译
-- Getting it up? he said. Well, it's like a company idea, you see. Part shares and part profits.
查看中文翻译
-- He had a good slice of luck, Jack Mooney was telling me, over that boxing match Myler Keogh won again that soldier in the Portobello barracks. By God, he had the little kipper down in the county Carlow he was telling me…
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
37 / 54
-- I'm off that, Mr Flynn, Davy Byrne answered. I never put anything on a horse.
查看中文翻译
-- For near a month, man, before it came off. Sucking duck eggs by God till further orders. Keep him off the boose, see? O, by God, Blazes is a hairy chap.
查看中文翻译
Hope that dewdrop doesn't come down into his glass. No, snuffled it up.
查看中文翻译
Davy Byrne came forward from the hindbar in tuckstitched shirtsleeves, cleaning his lips with two wipes of his napkin. Herring's blush. Whose smile upon each feature plays with such and such replete. Too much fat on the parsnips.
查看中文翻译
-- And here's himself and pepper on him, Nosey Flynn said. Can you give us a good one for the Gold cup?
查看中文翻译
Mr Bloom ate his strips of sandwich, fresh clean bread, with relish of disgust, pungent mustard, the feety savour of green cheese. Sips of his wine soothed his palate. Not logwood that. Tastes fuller this weather with the chill off.
查看中文翻译
-- You're right there, Nosey Flynn said.
查看中文翻译
Nice quiet bar. Nice piece of wood in that counter. Nicely planed. Like the way it curves there.
查看中文翻译
-- I wouldn't do anything at all in that line, Davy Byrne said. It ruined many a man the same horses.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
38 / 54
-- That so? Davy Byrne said…
查看中文翻译
-- I could, faith, Nosey Flynn said snuffling. That was a rare bit of horseflesh. Saint Frusquin was her sire. She won in a thunderstorm, Rothschild's filly, with wadding in her ears. Blue jacket and yellow cap. Bad luck to big Ben Dollard and his John O'Gaunt. He put me off it. Ay.
查看中文翻译
-- True for you, Nosey Flynn said. Unless you're in the know. There's no straight sport now. Lenehan gets some good ones. He's giving Sceptre today. Zinfandel's the favourite, lord Howard de Walden's, won at Epsom. Morny Cannon is riding him. I could have got seven to one against Saint Amant a fortnight before.
查看中文翻译
Vintners' sweepstake. Licensed for the sale of beer, wine and spirits for consumption on the premises. Heads I win tails you lose.
查看中文翻译
He went towards the window and, taking up the petty cash book, scanned its pages.
查看中文翻译
He drank resignedly from his tumbler, running his fingers down the flutes.
查看中文翻译
-- Ay, he said, sighing.
查看中文翻译
Mr Bloom, champing standing, looked upon his sigh. Nosey numskull. Will I tell him that horse Lenehan? He knows already. Better let him forget. Go and lose more. Fool and his money. Dewdrop coming down again. Cold nose he'd have kissing a woman. Still they might like. Prickly beards they like. Dog's cold noses. Old Mrs Riordan with the rumbling stomach's Skye terrier in the City Arms hotel. Molly fondling him in her lap. O the big doggy-bowwowsywowsy!
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
39 / 54
Mild fire of wine kindled his veins. I wanted that badly. Felt so off colour. His eyes unhungrily saw shelves of tins, sardines, gaudy lobsters' claws. All the odd things people pick up for food. Out of shells, periwinkles with a pin, off trees, snails out of the ground the French eat, out of the sea with bait on a hook. Silly fish learn nothing in a thousand years. If you didn't know risky putting anything into your mouth. Poisonous berries. Johnny Magories. Roundness you think good. Gaudy colour warns you off. One fellow told another and so on. Try it on the dog first. Led on by the smell or the look. Tempting fruit. Ice cones. Cream. Instinct. Orangegroves for instance. Need artificial irrigation. Bleibtreustrasse. Yes but what about oysters? Unsightly like a clot of phlegm. Filthy shells. Devil to open them too. Who found them out? Garbage, sewage they feed on. Fizz and Red bank oysters. Effect on the sexual. Aphrodis. He was in the Red bank this morning. Was he oyster old fish at table. Perhaps he young flesh in bed. No. June has no ar no oysters. But there are people like tainted game. Jugged hare. First catch your hare. Chinese eating eggs fifty years old, blue and green again. Dinner of thirty courses. Each dish harmless might mix inside. Idea for a poison mystery. That archduke Leopold was it? No. Yes, or was it Otto one of those Habsburgs? Or who was it used to eat the scruff off his own head? Cheapest lunch in town. Of course, aristocrats. Then the others copy to be in the fashion. Milly too rock oil and flour. Raw pastry I like myself. Half the catch of oysters they throw back in the sea to keep up the price. Cheap. No one would buy. Caviare. Do the grand. Hock in green glasses. Swell blowout. Lady this. Powdered bosom pearls. The élite. Crème de la crème. They want special dishes to pretend they're. Hermit with a platter of pulse keep down the stings of the flesh. Know me come eat with me. Royal sturgeon. High sheriff, Coffey, the butcher, right to venisons of the forest from his ex. Send him back the half of a cow. Spread I saw down in the Master of the Rolls' kitchen area. Whitehatted chef like a rabbi. Combustible duck. Curly cabbage à la duchesse de Parme. Just as well to write it on the bill of fare so you can know what you've eaten too many drugs spoil the broth. I know it myself. Dosing it with Edwards' desiccated soup. Geese stuffed silly for them. Lobsters boiled alive: Do ptake some ptarmigan. Wouldn't mind being a waiter in a swell hotel. Tips, evening dress, halfnaked ladies. May I tempt you to a little more filleted lemon sole, miss Dubedat? Yes, do bedad. And she did bedad. Huguenot name I expect that. A miss Dubedat lived in Killiney I remember. Du, de la, French. Still it's the same fish, perhaps old Micky Hanlon of Moore street ripped the guts out of making money, hand over fist, finger in fishes' gills, can't write his name on a cheque, think he was painting the landscape with his mouth twisted. Moooikill A Aitcha Ha. Ignorant as a kish of brogues, worth fifty thousand pounds.
查看中文翻译
Wine soaked and softened rolled pith of bread mustard a moment mawkish cheese. Nice wine it is. Taste it better because I'm not thirsty. Bath of course does that. Just a bite or two. Then about six o'clock I can. Six, six. Time will be gone then. She…
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
40 / 54
Glowing wine on his palate lingered swallowed. Crushing in the winepress grapes of Burgundy. Sun's heat it is. Seems to a secret touch telling me memory. Touched his sense moistened remembered. Hidden under wild ferns on Howth. Below us bay sleeping sky. No sound. The sky. The bay purple by the Lion's head. Green by Drumleck. Yellowgreen towards Sutton. Fields of undersea, the lines faint brown in grass, buried cities. Pillowed on my coat she had her hair, earwigs In the heather scrub my hand under her nape, you'll toss me all. O wonder! Coolsoft with ointments her hand touched me, caressed: her eyes upon me did not turn away. Ravished over her I lay, full lips full open, kissed her mouth. Yum. Softly she gave me in my mouth the seedcake warm and chewed. Mawkish pulp her mouth had mumbled sweet and sour with spittle. Joy: I ate it: joy. Young life, her lips that gave me pouting. Soft, warm, sticky grumjelly lips. Flowers her eyes were, take me, willing eyes. Pebbles fell. She lay still. A goat. No-one. High on Ben Howth rhododendrons a nannygoat walking surefooted, dropping currants. Screened under ferns she laughed warmfolded. Wildly I lay on her, kissed her; eyes, her lips, her stretched neck, beating, woman s breasts full in her blouse of nun's veiling, fat nipples upright. Hot I tongued her. She kissed me. I was kissed. All yielding she tossed my hair. Kissed, she kissed me.
查看中文翻译
Stuck on the pane two flies buzzed, stuck.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
41 / 54
His downcast eyes followed the silent veining of the oaken slab. Beauty: it curves, curves are beauty. Shapely goddesses, Venus, Juno: curves the world admires. Can see them library museum standing in the round hall, naked goddesses. Aids to digestion. They don't care what man looks. All to see. Never speaking, I mean to say to fellows like Flynn. Suppose she did Pygmalion and Galatea what would she say first? Mortal! Put you in your proper place. Quaffing nectar at mess with gods, golden dishes, all ambrosial. Not like a tanner lunch we have, boiled mutton, carrots and turnips, bottle of Allsop. Nectar, imagine it drinking electricity: gods' food. Lovely forms of woman sculped Junonian. Immortal lovely. And we stuffing food in one hole and out behind: food, chyle, blood, dung, earth, food: have to feed it like stoking an engine. They have no. Never looked. I'll look today. Keeper won't see. Bend down let something fall see if she.
查看中文翻译
Stuck, the flies buzzed.
查看中文翻译
Me. And me now.
查看中文翻译
Dribbling a quiet message from his bladder came to go to do not to do there to do. A man and ready he drained his glass to the lees and walked, to men too they gave themselves, manly conscious, lay with men lovers, a youth enjoyed her, to the yard.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
42 / 54
-- And is he doing for the Freeman? Davy Byrne said.
查看中文翻译
-- I noticed he was in mourning.
查看中文翻译
-- He doesn't buy cream on the ads he picks up. You can make bacon of that.
查看中文翻译
Nosey Flynn pursed his lips.
查看中文翻译
-- Was he? Nosey Flynn said. So he was, faith. I asked him how was all at home. You're right, by God. So he was.
查看中文翻译
-- Trouble? Nosey Flynn said. Not that I heard of. Why?
查看中文翻译
-- I know him well to see, Davy Byrne said. Is he in trouble?
查看中文翻译
-- What is this he is? Isn't he in the insurance line?
查看中文翻译
-- I never broach the subject, Davy Byrne said humanely, if I see a gentleman is in trouble that way. It only brings it up fresh in their minds.
查看中文翻译
-- It's not the wife anyhow, Nosey Flynn said. I met him the day before yesterday and he coming out of that Irish farm dairy John Wyse Nolan's wife has in Henry street with a jar of cream in his hand taking it home to his better half. She's well nourished, I tell you. Plovers on toast.
查看中文翻译
-- He's out of that long ago, Nosey Flynn said. He does canvassing for the Freeman.
查看中文翻译
When the sound of his boots had ceased Davy Byrne said from his book:
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
43 / 54
-- He's in the craft, he said.
查看中文翻译
-- And is that a fact? Decent quiet man he is. I often saw him in here and I never once saw him, you know, over the line.
查看中文翻译
Nosey Flynn made swift passes in the air with juggling fingers. He winked.
查看中文翻译
-- Iiiiiichaaaaaaach!
查看中文翻译
Davy Byrne smiledyawnednodded all in one:
查看中文翻译
-- How so? Davy Byrne asked, coming from his book.
查看中文翻译
-- Is that a fact?
查看中文翻译
-- Very much so, Nosey Flynn said. Ancient free and accepted order. Light, life and love, by God. They give him a leg up. I was told that by a, well, I won't say who.
查看中文翻译
-- There was one woman, Nosey Flynn said, hid herself in a clock to find out what they do be doing. But be damned but they smelt her out and swore her in on the spot a master mason. That was one of the Saint Legers of Doneraile.
查看中文翻译
-- O, it's a fine order, Nosey Flynn said. They stick to you when you're down. I know a fellow was trying to get into it, but they're as close as damn it. By God they did right to keep the women out of it.
查看中文翻译
-- Do you tell me so? Davy Byrne said.
查看中文翻译
Davy Byrne, sated after his yawn, said with tearwashed eyes:
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
44 / 54
-- Day, Mr Byrne.
查看中文翻译
-- I'm sitting anyhow, Nosey Flynn answered.
查看中文翻译
-- Well, what'll it be? Paddy Leonard asked.
查看中文翻译
-- Nothing in black and white, Nosey Flynn said.
查看中文翻译
They paused at the counter.
查看中文翻译
-- I'll take a stone ginger, Bantam Lyons said.
查看中文翻译
-- I know, Davy Byrne said.
查看中文翻译
-- Who's standing? Paddy Leonard asked.
查看中文翻译
-- There are some like that, Davy Byrne said. He's a safe man, I'd say.
查看中文翻译
-- He's not too bad, Nosey Flynn said, snuffling it up. He has been known to put his hand down too to help a fellow. Give the devil his due. O, Bloom has his good points. But there's one thing he'll never do.
查看中文翻译
Paddy Leonard and Bantam Lyons came In. Tom Rochford followed, a plaining hand on his claret waistcoat.
查看中文翻译
-- God Almighty couldn't make him drunk, Nosey Flynn said firmly. Slips off when the fun gets too hot. Didn't you see him look at his watch? Ah, you weren't there. If you ask him to have a drink first thing he does he outs with the watch to see what he ought to imbibe. Declare to God he does.
查看中文翻译
-- Day, gentlemen.
查看中文翻译
His hand scrawled a dry pen signature beside his grog.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
45 / 54
Mr Bloom on his way Out raised three fingers in greeting.
查看中文翻译
-- Say nothing, Bantam Lyons winked. I'm going to plunge five bob on my own.
查看中文翻译
Paddy Leonard eyed his alemates.
查看中文翻译
-- Zinfandel is it? Nosey Flynn asked.
查看中文翻译
Tom Rochford spilt powder from a twisted paper into the water set before him.
查看中文翻译
-- How is the main drainage? Nosey Flynn asked, sipping.
查看中文翻译
-- How much? Paddy Leonard cried. Since when, for God's sake? What's yours, Tom?
查看中文翻译
-- Tell us if you're worth your salt and be damned to you, Paddy Leonard said. Who gave it to you?
查看中文翻译
Tom Rochford nodded and drank.
查看中文翻译
For answer Tom Rochford pressed his hand to his breastbone and hiccupped.
查看中文翻译
-- Is it Zinfandel?
查看中文翻译
-- Certainly, sir.
查看中文翻译
-- That cursed dyspepsia, he said before drinking.
查看中文翻译
-- Would I trouble you for a glass of fresh water, Mr Byrne? he said.
查看中文翻译
-- Lord love a duck, he said, look at what I'm standing drinks to! Cold water and gingerpop! Two fellows that would suck whisky off a sore leg. He has some bloody horse up his sleeve for the Gold cup. A dead snip.
查看中文翻译
-- Breadsoda is very good, Davy Byrne said.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
46 / 54
-- So long, Nosey Flynn said.
查看中文翻译
-- Prrwht! Paddy Leonard said with scorn. Mr Byrne, sir, we'll take two of your small Jamesons after that and a…
查看中文翻译
-- That's the man now that gave it to me, Bantam Lyons whispered.
查看中文翻译
The others turned.
查看中文翻译
-- Stone ginger, Davy Byrne added civilly.
查看中文翻译
Mr Bloom walked towards Dawson street, his tongue brushing his teeth smooth. Something green it would have to be: spinach say. Then with those R? ntgen rays searchlight you could.
查看中文翻译
-- Ay, Paddy Leonard said. A suckingbottle for the baby.
查看中文翻译
At Duke lane a ravenous terrier choked up a sick knuckly cud on the cobble stones and lapped it with new zest. Surfeit. Returned with thanks having fully digested the contents. First sweet then savoury. Mr Bloom coasted warily. Ruminants. His second course. Their upper jaw they move. Wonder if Tom Rochford will do anything with that invention of his. Wasting time explaining it to Flynn's mouth. Lean people long mouths. Ought to be a hall or a place where inventors could go in and invent free. Course then you'd have all the cranks pestering.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
47 / 54
M'invitasti.
查看中文翻译
The rum the rumdum.
查看中文翻译
Keyes: two months if I get Nannetti to. That'll be two pounds ten, about two pounds eight. Three Hynes owes me. Two eleven. Presscott's ad. Two fifteen. Five guineas about. On the pig's back.
查看中文翻译
To come to supper tonight,
查看中文翻译
Feel better. Burgundy. Good pick me up. Who distilled first? Some chap in the blues. Dutch courage. That Kilkenny People in the national library now I must.
查看中文翻译
-- A cenar teco.
查看中文翻译
He hummed, prolonging in solemn echo, the closes of the bars:
查看中文翻译
Bare clean closestools, waiting, in the window of William Miller, plumber, turned back his thoughts. They could: and watch it all the way down, swallow a pin sometimes come out of the ribs years after, tour round the body, changing biliary duct, spleen squirting liver, gastric juice coils of intestines like pipes. But the poor buffer would have to stand all the time with his insides entrails on show. Science.
查看中文翻译
Don Giovanni, thou hast me invited
查看中文翻译
What does that teco mean? Tonight perhaps.
查看中文翻译
Don Giovanni, a cenar teco
查看中文翻译
Doesn't go properly.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
48 / 54
Today. Today. Not think.
查看中文翻译
Could buy one of those silk petticoats for Molly, colour of her new garters.
查看中文翻译
A blind stripling stood tapping the curbstone with his slender cane. No tram in sight. Wants to cross.
查看中文翻译
Tour the south then. What about English watering places? Brighton, Margate. Piers by moonlight. Her voice floating out. Those lovely seaside girls. Against John Long's a drowsing loafer lounged in heavy thought, gnawing a crusted knuckle. Handy man wants job. Small wages. Will eat anything.
查看中文翻译
The blind stripling did not answer. His wall face frowned weakly. He moved his head uncertainly.
查看中文翻译
Mr Bloom turned at Gray's confectioner's window of unbought tarts and passed the reverend Thomas Connellan's bookstore. Why I left the church of Rome? Bird's Nest. Women run him. They say they used to give pauper children soup to change to protestants in the time of the potato blight. Society over the way papa went to for the conversion of poor jews. Same bait. Why we left the church of Rome?
查看中文翻译
-- Do you want to cross? Mr Bloom asked.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
49 / 54
-- There's a van there, Mr Bloom said, but it's not moving. I'll see you across. Do you want to go to Molesworth street?
查看中文翻译
-- You're in Dawson street, Mr Bloom said. Molesworth street is opposite. Do you want to cross? There's nothing in the way.
查看中文翻译
-- Come, Mr Bloom said.
查看中文翻译
The cane moved out trembling to the left. Mr Bloom's eye followed its line and saw again the dyeworks' van drawn up before Drago's. Where I saw his brilliantined hair just when I was. Horse drooping. Driver in John Long's. Slaking his drouth.
查看中文翻译
He touched the thin elbow gently: then took the limp seeing hand to guide it forward.
查看中文翻译
-- Yes, the stripling answered. South Frederick street.
查看中文翻译
Say something to him. Better not do the condescending. They mistrust what you tell them. Pass a common remark:
查看中文翻译
-- The rain kept off.
查看中文翻译
No answer.
查看中文翻译
Stains on his coat. Slobbers his food, I suppose. Tastes all different for him. Have to be spoonfed first. Like a child's hand his hand. Like Milly's was. Sensitive. Sizing me up I daresay from my hand. Wonder if he has a name, Van. Keep his cane clear of the horse's legs tired drudge get his doze. That's right. Clear. Behind a bull: in front of a horse.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
50 / 54
The blind stripling tapped the curbstone and went on his way, drawing his cane back, feeling again.
查看中文翻译
Knows I'm a man. Voice.
查看中文翻译
-- Thanks, sir.
查看中文翻译
-- Right now? First turn to the left.
查看中文翻译
Look at all the things they can learn to do. Read with their fingers. Tune pianos. Or we are surprised they have any brains. Why we think a deformed person or a hunchback clever if he says something we might say. Of course the other senses are more. Embroider. Plait baskets. People ought to help. Work basket I could buy Molly's birthday. Hates sewing. Might take an objection. Dark men they call them.
查看中文翻译
Mr Bloom walked behind the eyeless feet, a flatcut suit of herringbone tweed. Poor young fellow! How on earth did he know that van was there? Must have felt it. See things in their foreheads perhaps. Kind of sense of volume. Weight. Would he feel it if something was removed? Feel a gap. Queer idea of Dublin he must have, tapping his way round by the stones. Could he walk in a beeline if he hadn't that cane? Bloodless pious face like a fellow going in to be a priest.
查看中文翻译
Penrose! That was that chap's name.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
51 / 54
Sense of smell must be stronger too. Smells on all sides bunched together. Each person too. Then the spring, the summer: smells. Tastes. They say you can't taste wines with your eyes shut or a cold in the head. Also smoke in the dark they say get no pleasure.
查看中文翻译
With a gentle finger he felt ever so slowly the hair combed back above his ears. Again. Fibres of fine fine straw. Then gently his finger felt the skin of his right cheek. Downy hair there too. Not smooth enough. The belly is the smoothest. No-one about. There he goes into Frederick street. Perhaps to Levenston's dancing academy piano. Might be settling my braces.
查看中文翻译
And with a woman, for instance. More shameless not seeing. That girl passing the Stewart institution, head in the air. Look at me. I have them all on. Must be strange not to see her. Kind of a form in his mind's eye. The voice temperature when he touches her with fingers must almost see the lines, the curves. His hands on her hair, for instance. Say it was black for instance. Good. We call it black. Then passing over her white skin. Different feel perhaps. Feeling of white.
查看中文翻译
Postoffice. Must answer. Fag today. Send her a postal order two shillings half a crown. Accept my little present. Stationer's just here too. Wait. Think over it.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
52 / 54
Sir Frederick Falkiner going into the freemasons' hall. Solemn as Troy. After his good lunch in Earlsfort terrace. Old legal cronies cracking a magnum. Tales of the bench and assizes and annals of the bluecoat school. I sentenced him to ten years. I suppose he'd turn up his nose at that stuff I drank. Vintage wine for them, the year marked on a dusty bottle. Has his own ideas of justice in the recorder's court. Wellmeaning old man. Police chargesheets crammed with cases get their percentage manufacturing crime. Sends them to the rightabout. The devil on moneylenders. Gave Reuben J. a great strawcalling. Now he's really what they call a dirty jew. Power those judges have. Crusty old topers in wigs. Bear with a sore paw. And may the Lord have mercy on your soul.
查看中文翻译
He withdrew his hand and pulled his dress to.
查看中文翻译
Walking by Doran's public house he slid his hand between waistcoat and trousers and, pulling aside his shirt gently, felt a slack fold of his belly. But I know it's whiteyellow. Want to try in the dark to see.
查看中文翻译
Poor fellow! Quite a boy. Terrible. Really terrible. What dreams would he have, not seeing? Life a dream for him. Where is the justice being born that way? All those women and children excursion beanfeast burned and drowned in New York. Holocaust. Karma they call that transmigration for sins you did in a past life the reincarnation met him pike-hoses. Dear, dear, dear. Pity of course: but somehow you can't cotton on to them someway.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
53 / 54
Making for the museum gate with long windy strides he lifted his eyes. Handsome building. Sir Thomas Deane designed. Not following me?
查看中文翻译
His heart quopped softly. To the right. Museum. Goddesses. He swerved to the right.
查看中文翻译
Straw hat in sunlight. Tan shoes. Turnedup trousers. It is. It is.
查看中文翻译
Mr Bloom came to Kildare Street. First I must. Library.
查看中文翻译
My heart!
查看中文翻译
Is it? Almost certain. Won't look. Wine in my face. Why did I? Too heady. Yes, it is. The walk. Not see. Not see. Get on.
查看中文翻译
His eyes beating looked steadfastly at cream curves of stone. Sir Thomas Deane was the Greek architecture.
查看中文翻译
The flutter of his breath came forth in short sighs. Quick. Cold statues: quiet there. Safe in a minute.
查看中文翻译
Hello, placard. Mirus bazaar. His excellency the lord lieutenant. Sixteenth today it is. In aid of funds for Mercer's hospital. The Messiah was first given for that. Yes Handel. What about going out there. Ballsbridge. drop in on Keyes. No use sticking to him like a leech. Wear out my welcome. Sure to know someone on the gate.
查看中文翻译
No, didn't see me. After two. Just at the gate.
查看中文翻译
Didn't see me perhaps. Light in his eyes.
查看中文翻译
第八章: 莱斯特里戈尼亚人 Lestrygonians | 尤利西斯
54 / 54
He thrust back quickly Agendath.
查看中文翻译
His hasty hand went quick into a pocket, took out, read unfolded Agendath Netaim. Where did I?
查看中文翻译
Look for something I.
查看中文翻译
Busy looking for.
查看中文翻译
Afternoon she said.
查看中文翻译
Hurry. Walk quietly. Moment more. My heart.
查看中文翻译
His hand looking for the where did I put found in his hip pocket soap lotion have to call tepid paper stuck, Ah, soap there! Yes. Gate.
查看中文翻译
Safe!
查看中文翻译
I am looking for that. Yes, that. Try all pockets. Handker. Freeman. Where did I? Ah, yes. Trousers. Purse. Potato. Where did I?
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类