第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
1 / 18
If the Count of Monte Cristo had lived longer in Parisian society, he would have been able to appreciate the full significance of M. de Villefort's gesture towards him. In favour at court, regardless of whether the reigning monarch belonged to the senior or junior branch of the royal family, and whether the government of the day was doctrinaire, liberal or conservative; considered able by all, as people usually are when they have never suffered a political reverse, hated by many but eagerly protected by a few, though not loved by anyone, M. de Villefort occupied a high position in the judiciary and remained at that height by the same means as a Harlay or a Molé. His salon, though enlivened by a young wife and a daughter from his first marriage who was barely eighteen years old, was nonetheless one of those strict Parisian salons which worship tradition and observe the religion of etiquette. Frigid good manners, absolute fidelity to the principles of the government in power, a profound contempt for theory and theoreticians, and a deep hatred of ideologues made up the elements of his public and private life that M. de Villefort exhibited to the world.
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
2 / 18
He was not only a magistrate, he was almost a diplomat. His connection with the old court, about which he always spoke with dignity and deference, gained him the respect of the new regime; he knew so much that not only was he always treated with tact but was even asked for his advice from time to time. Things might have been different, had it been possible to get rid of M. de Villefort, but -- like a feudal baron in revolt against his monarch -- he occupied an impregnable fortress. This was his post as crown prosecutor; he exploited all the advantages of his position and would have left it only to go into parliament, thus replacing neutrality with opposition.
查看中文翻译
On the whole, M. de Villefort made and returned few visits. His wife visited on his behalf: this was accepted in society, where it was attributed to the amount and gravity of the lawyer's business -- when it was, in reality, deliberate arrogance, an extreme example of aristocratic contempt, in short, the application of the maxim: "Admire yourself and others will admire you", a hundred times more useful in our days than the Greek one: "Know thyself", which has now been replaced by the less demanding and more profitable art of knowing others.
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
3 / 18
This was the man whose carriage had just drawn up before Monte Cristo's door. The valet announced M. de Villefort at the moment when the count was bending across a large table and tracing on a map the itinerary of a journey from St Petersburg to China.
查看中文翻译
M. de Villefort had the reputation of being the least curious and the least trivial-minded man in France. He gave a ball every year, showing his face in it for a mere quarter of an hour, that is to say, forty-five minutes less than the time the king spends in his balls. He was never seen at the theatre, at a concert or in any public place. Sometimes (but rarely) he would play a hand at whist, and on such occasions they were careful to choose players worthy of him: some ambassador or other, an archbishop, a prince, a president or some dowager duchess.
查看中文翻译
To his friends M. de Villefort was a powerful protector; to his enemies, a silent but relentless adversary; to those who were neither, he was the statue of the law made flesh. Haughty in manner, impassive in expression, with eyes that were either dull and lifeless, or insolently penetrating and enquiring: this was the man whom four revolutions, neatly stacked one on top of the other, had first elevated, then cemented to his pedestal.
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
4 / 18
The crown prosecutor entered with the same heavy, measured tread that he would adopt on entering court. This was indeed the same man or, rather, the continuation of the same man, whom we met earlier as a substitut in Marseille. Nature, consistent with its principles, had changed nothing in the course laid down for him: once slim, he was now thin; once pale, he was now yellow. His deep-set eyes were hollow and his gold-rimmed spectacles, resting in the sockets, seemed to be part of the face. Apart from his white tie, the remainder of his dress was entirely black and this funereal colour was broken only by the fine strip of red ribbon imperceptibly threaded through his buttonhole, like a line of blood painted with a brush.
查看中文翻译
Though he gave no sign of any other emotion in returning his greeting, Monte Cristo examined the magistrate with visible curiosity. The other man, habitually cautious and, above all, incredulous where fashionable marvels were concerned, was more inclined to see in the Noble Foreigner (as people had already started to call Monte Cristo) some knight of industry who had come to expand into new realms, or an outlaw creeping back into society, than a prince of the Holy See or a sultan of the Thousand and One Nights.
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
5 / 18
"Monsieur," he said, with that hectoring tone that advocates adopt for addressing the courtroom, and which they are unable or unwilling to set aside in normal conversation, "the notable service that you performed yesterday for my wife and son has put me under an obligation to thank you. I have therefore come to accomplish this duty and to express my gratitude to you."
查看中文翻译
"Monsieur," the count replied, in a voice of icy coldness, "I am very happy at having been able to preserve a son for his mother, for they say that the feeling of maternal love is the holiest of all; and my enjoyment of this happiness released you, Monsieur, from the necessity of fulfilling a duty, the accomplishment of which undoubtedly flatters me, knowing as I do that Monsieur de Villefort is not prodigal with the honour that he does me, but which, precious though it may be, is less valuable to me than my sense of inner satisfaction."
查看中文翻译
As he spoke these words, the judge's strict gaze lost none of its usual arrogance. He had articulated the words in his public prosecutor's voice, with the inflexible stiffness of the neck and shoulders that, as we have already mentioned, made his flatterers describe him as the living statue of the Law.
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
6 / 18
Villefort was astonished by this unexpected sally and winced like a soldier feeling a sword-thrust beneath his armour. A scornful curl of his lip showed that he did not henceforth consider Monte Cristo a very civil gentleman. He looked around for something on which to anchor the lapsed conversation (which seemed to have broken apart as it lapsed), and saw the map that Monte Cristo had been studying when he entered. "Do you take an interest in geography, Monsieur?" he asked. "It is a rich field of study, especially for someone like yourself who, we are assured, has seen as many countries as are marked in the atlas."
查看中文翻译
"Yes, Monsieur," the count replied. "I have tried to subject the human race in general to the same analysis you daily apply to the exceptions, that is to say, a physiological one. I considered that it would eventually be easier to move from the whole to the part, than from part to whole. There is an axiom in algebra that requires us to proceed from the known to the unknown, and not the contrary… But, sit down, I beg you, Monsieur."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
7 / 18
"Very true, Monsieur," said Monte Cristo. "Mankind is an ugly worm when you look at it through a solar microscope. But I think you said I have nothing to do. Now, Monsieur, I ask you, do you imagine you have anything to do? Or, to put it more clearly, do you believe that what you do deserves to be called something?"
查看中文翻译
Monte Cristo directed the crown prosecutor to a chair so positioned that he had to take the trouble to bring it forward himself, while the count needed only to sit back in the one on which he had been kneeling when the prosecutor entered. In this way the count found himself half turned towards his visitor, with his back to the window and his elbow leaning on the map which, for the time being, was the object of their conversation -- a conversation which was taking, as it had done with Morcerf and Danglars, a turn that was analogous, if not to the situation, at least to the persons involved.
查看中文翻译
"I see you are a philosopher," said Villefort, after a momentary silence in which he had been gathering strength like a wrestler meeting a powerful opponent. "Well, Monsieur, I do declare, if, like you, I had nothing to do, I should look for a less melancholy pastime."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
8 / 18
"Very true, Monsieur, very true: the pede claudo of Antiquity. I know all that, because my particular study in every country has been justice, assessing the criminal proceedings of every nation against natural justice; and, Monsieur, I have to tell you that the law of primitive peoples, that is to say, an eye for an eye, seems to me in the end closest to God's will."
查看中文翻译
Villefort's amazement was only increased by this second blow smartly delivered by his strange adversary. It was a long time since the judge had heard anyone deliver such a powerful paradox; or, more precisely, this was the first time he had heard it. He struggled to find a reply. "Monsieur, you are a foreigner and, as I believe you admit yourself, part of your life has been spent in the East; so you may not know the prudence and formality that here surrounds judicial proceedings, which are so expeditiously dealt with in the East."
查看中文翻译
"If such a law were to be adopted," the prosecutor said, "it would greatly simplify our system of laws and the result would be that our judges, as you said a moment ago, would not have very much to do."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
9 / 18
"In the meantime," said the judge, "we have our laws, with their contradictory provisions, some reflecting the usages of the Gauls, others the laws of the Romans, and still others the customs of the Franks. You must admit that a knowledge of all those laws can only be had by years of toil, so one must study long and hard to acquire the knowledge and have a good brain, once it has been acquired, not to forget it."
查看中文翻译
"It may happen," said Monte Cristo. "You know that all human inventions progress from the complex to the simple and that perfection is always simplicity."
查看中文翻译
"I quite agree, Monsieur. But everything that you know, with respect to the French legal system, I know, not only with respect to that, but also to the laws of every country: the laws of the English, the Turks, the Japanese and the Hindus are as familiar to me as those of the French, so I was right to say that relatively -- you know that everything is relative, Monsieur -- relative to all that I have done, you have very little to do, and relative to what I have learned, you still have very much to learn."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
10 / 18
"I beg you to explain yourself, Monsieur," said Villefort, more and more astonished. "I don't entirely follow…"
查看中文翻译
"To what end did you learn all this?" Villefort asked in astonishment.
查看中文翻译
Monte Cristo smiled. "Very well, Monsieur," he said. "I can see that, despite your reputation as a superior being, you see everything from the vulgar and material point of view of society, beginning and ending with man, that is to say, the most restricted and narrow point of view that human intelligence can adopt."
查看中文翻译
"What I am saying, Monsieur, is that your eyes are fixed on the social organization of nations, which means that you only see the mechanism and not the sublime worker who operates it. I am saying that you only recognize in front of you and around you those office-holders whose accreditation has been signed by a minister or by the king and that your short-sightedness leads you to ignore those men whom God has set above office-holders, ministers and kings, by giving them a mission to pursue instead of a position to fill. This weakness is inherent in humans, with their feeble and inadequate organs. Tobias mistook the angel who had just restored his sight for an ordinary young man. The nations mistook Attila, who would annihilate them, for a conqueror like other conquerors. It was necessary for both to reveal their celestial missions for them to be recognized -- for one to say: 'I am the angel of the Lord', and the other: 'I am the hammer of God', for their divine essence to be revealed."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
11 / 18
"Well, well, Monsieur," the count replied, "have you reached your present eminent position without admitting that there may be exceptions, or even without encountering any? Do you never exercise your mind, which must surely require both subtlety and assurance, in trying to guess in an instant what kind of man you have before you? Should a jurist not be, not the best applier of the law or the cleverest interpreter of legal quibbles, but a steel probe for the testing of hearts and a touchstone against which to assay the gold that every soul contains in greater or lesser amounts?"
查看中文翻译
"Why not?" Monte Cristo asked coldly.
查看中文翻译
"Does this mean," Villefort said, increasingly amazed and thinking he must be speaking to a visionary or a madman, "that you consider yourself to be like one of these extraordinary beings you have just mentioned?"
查看中文翻译
"Please forgive me, Monsieur," Villefort continued, in bewilderment, "if when I called on you I was not aware that I was to be introduced to a man whose understanding and mind extend so far beyond the ordinary knowledge and usual cast of thought of mankind. It is not common among us, unfortunate victims as we are of the corrupting effects of civilization, for gentlemen who, like yourself, possess a vast fortune -- at least, that is what I am told; but please do not think that I am prying, only repeating -- as I say it is not customary for those who enjoy the privilege of wealth to waste their time in social speculation and philosophical dreams, which are rather designed to console those whom fate has deprived of the goods of the earth."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
12 / 18
"That is because you have constantly remained enclosed in the realm of general conditions, never daring to rise up on beating wings into the higher spheres that God has peopled with invisible and exceptional beings."
查看中文翻译
"Why not? Do you see the air that you breathe, without which you could not live?"
查看中文翻译
"Monsieur," said Villefort, "I have to admit, I am bewildered: on my word, I have never heard anyone speak as you do."
查看中文翻译
"Are you saying that such spheres exist and that these exceptional and invisible beings mingle among us?"
查看中文翻译
"Indeed we can, we can see them when God permits them to take material form. You touch them, you rub elbows with them, you speak to them and they answer you."
查看中文翻译
"You have your wish, Monsieur. You were told a moment ago and I am telling you again."
查看中文翻译
"So we cannot see these beings of whom you speak?"
查看中文翻译
"You mean that you…?"
查看中文翻译
"Yes, Monsieur. I am one of those exceptional beings and I believe that, before today, no man has found himself in a position similar to my own. The kingdoms of kings are confined, either by mountains or rivers, or by a change in customs or by a difference of language; but my kingdom is as great as the world, because I am neither Italian, nor French, nor Hindu, nor American, nor a Spaniard; I am a cosmopolitan. No country can claim to be my birthplace. God alone knows in what region I shall die. I adopt every custom, I speak every tongue. You think I am French, is that not so? Because I speak French as fluently and as perfectly as you do. Well, now. Ali, my Nubian, thinks me an Arab. Bertuccio, my steward, takes me for a Roman. Haydée, my slave, believes I am Greek. In this way, you see, being of no country, asking for the protection of no government and acknowledging no man as my brother, I am not restrained or hampered by a single one of the scruples that tie the hands of the powerful or the obstacles that block the path of the weak. I have only two enemies: I shall not say two conquerors, because with persistence I can make them bow to my will: they are distance and time. The third and most awful is my condition as a mortal man. Only that can halt me on the path I have chosen before I have reached my appointed goal. Everything else is planned for. I have foreseen all those things that men call the vagaries of fate: ruin, change and chance. If some of them might injure me, none could defeat me. Unless I die, I shall always be what I am. This is why I am telling you things that you have never heard, even from the mouths of kings, because kings need you and other men fear you. Who does not say to himself, in a society as ridiculously arranged as our own: 'Perhaps one day I shall come up against the crown prosecutor'?"
查看中文翻译
"Ah!" Villefort said with a smile. "I must confess that I should like to be told when one of these beings was in contact with me."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
13 / 18
"But, Monsieur, you too might say that yourself because, as long as you live in France, you are automatically subject to French law."
查看中文翻译
"I know that," Monte Cristo replied. "But when I have to go to a country, I begin by studying, by methods peculiar to me, all those persons from whom I may have something to hope or to fear. I get to know them quite well, perhaps even better than they know themselves. The result of this is that the crown prosecutor with whom I had to deal, whoever he might be, would certainly be more put out by it than I would be myself."
查看中文翻译
"And that you alone, among these men whom, as you yourself said, you do not recognize as your brothers…" (Villefort's voice sounded slightly strained) "you alone are perfect?"
查看中文翻译
"Some error… or crime," Monte Cristo replied casually.
查看中文翻译
"By which you mean," Villefort said hesitantly, "that, in your view, human nature being weak, every man has committed some… error or other?"
查看中文翻译
"Not perfect," the count replied. "Just impenetrable. But let us change the subject, Monsieur, if this one displeases you. I am no more threatened by your justice than you are by my second sight."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
14 / 18
"In that case, Monsieur le Comte, I admire you," Villefort said -- for the first time in this strange dialogue addressing the foreigner, whom he had until then called simply "Monsieur", by his aristocratic title. "Yes, I say, if you are really strong, if you are really a superior being, really holy or impenetrable -- you are quite right, the two amount virtually to the same thing -- then revel in your magnificence -- that is the law of domination. But do you have some kind of ambition?"
查看中文翻译
"No, no!" Villefort said quickly, doubtless afraid that he might appear to be abandoning the field. "Certainly not! With your brilliant and almost sublime conversation, you have elevated me above ordinary matters: we were no longer merely chatting, but discoursing. Well, now, you know theologians lecturing at the Sorbonne or philosophers in their disputations must sometimes tell one another painful truths. Imagine that we were debating social theology or theological philosophy, and I would say this, brutal though it is: brother, you are giving in to pride. You are above other men, but above you is God."
查看中文翻译
"Above everything, Monsieur!" Monte Cristo replied, in a voice of such deep emotion that Villefort shuddered involuntarily. "I have my pride for men, those serpents always ready to rise up against anyone who overtakes them, without crushing them beneath his foot. But I lay down that pride before God, who brought me out of nothingness to make me what I am."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
15 / 18
"Like every other man, at least once in his life, I too have been carried up by Satan to the highest mountain on earth. Once there, he showed me the whole world and, as he did to Christ, said to me: 'Now, Son of Man, what do you want if you are to worship me?' So I thought for a long time, because in reality a terrible ambition had long been devouring my soul. Then I answered him: 'Listen, I have always heard speak of Providence, yet I have never seen her or anything that resembles her, which makes me think that she does not exist. I want to be Providence, because the thing that I know which is finest, greatest and most sublime in the world is to reward and to punish.' But Satan bowed his head and sighed. 'You are wrong,' he said. 'Providence does exist, but you cannot see her, because, as the daughter of God, she is invisible like her father. You have seen nothing that resembles her because she proceeds by hidden means and walks down dark paths. All that I can do for you is to make you one of the agents of this Providence.' The deal was concluded. I shall perhaps lose my soul," Monte Cristo continued. "But, what matter? If the deal had to be struck over again, I should do it."
查看中文翻译
"What is it?"
查看中文翻译
"Yes, I do have one."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
16 / 18
"There are other things to fear, Monsieur," Villefort said, "apart from death, old age and madness. For example, apoplexy, that lightning bolt which strikes you down without destroying you, yet after which all is finished. You are still yourself, but you are no longer yourself: from a near-angel like Ariel you have become a dull mass which, like Caliban, is close to the beasts. As I said, in human language, this is quite simply called an apoplexy or stroke. Count, I beg you to come and finish this conversation at my house one day when you feel like meeting an opponent able to understand you and eager to refute what you say, and I shall show you my father, Monsieur Noirtier de Villefort, one of the most fiery Jacobins of the French Revolution -- which means the most splendid daring put to the service of the most rigorous organization; a man who may not, like you, have seen all the kingdoms on earth, but who helped to overthrow one of the most powerful; a man who did not, like you, claim to be one of the envoys of God, but of the Supreme Being, not of Providence but of Fate. Well, Monsieur, the rupture of a blood vessel in the brain put an end to all that, not in a day, not in an hour, but in a second. One day he was Monsieur Noirtier, former Jacobin, former senator, former carbonaro, who scorned the guillotine, the cannon and the dagger; Monsieur Noirtier, manipulator of revolutions; Monsieur Noirtier, for whom France was only a vast chessboard from which pawns, castles, knights and queens were to vanish when the king was mated. The next day, this redoubtable Monsieur Noirtier had become 'poor Monsieur Noirtier', a paralysed old man, at the mercy of the weakest being in his household, his granddaughter Valentine. In short, a silent, icy corpse who only lives without suffering to allow time for the flesh to progress easily to total decomposition."
查看中文翻译
"So much the worse!"
查看中文翻译
"Once, I did almost become mad -- and you know the saying: non bis in idem. It is an axiom of the criminal law, so it falls within your province."
查看中文翻译
"Why?" asked Monte Cristo.
查看中文翻译
"And old age?"
查看中文翻译
"I did not say that I feared it. I said that it alone could prevent me."
查看中文翻译
"None, Monsieur. I am alone in the world."
查看中文翻译
"My mission will be accomplished before I am old."
查看中文翻译
Villefort looked at him with sublime amazement. "Do you have any relatives, Count?" he asked.
查看中文翻译
"And madness?"
查看中文翻译
"Because you might have a spectacle capable of breaking your pride. You fear nothing but death, I think you said?"
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
17 / 18
"Alas, Monsieur," Monte Cristo replied, "this spectacle is not unknown to my eyes or to my thoughts. I have some training in medicine and, like my colleagues, I have more than once sought the soul in matter, living and dead; and, like Providence, it remained invisible to my eyes, though present in my heart. A hundred writers, from Socrates onwards, or Seneca, Saint Augustine or Gall, have made the same remark as you, whether in prose or in verse; yet I can understand that the sufferings of a father can accomplish great changes in the mind of his son. Since you are good enough to invite me, Monsieur, I shall come and observe this sad spectacle, which must bring great sorrow to your house and will incite me to humility."
查看中文翻译
"The household would indeed be sad were it not that God has given me ample compensation. To counterbalance the old man who is thus delayed in his descent towards the grave, there are two whose lives have just begun: Valentine, daughter of my first marriage to Mademoiselle de Saint-Méran, and Edouard, the son whose life you saved."
查看中文翻译
第四十八章: 人生观 Ideology | 基督山伯爵
18 / 18
"What do you conclude from this compensation?" Monte Cristo asked.
查看中文翻译
"I conclude that my father, led astray by his passions, committed some of those sins that fall within the sphere of divine rather than human justice, and that God, wishing to punish only one person, struck him down alone."
查看中文翻译
"Farewell, Monsieur," said the judge, who had risen to his feet some time ago and was standing as he spoke. "I must leave you, taking away an esteem for you that, I hope, you will appreciate when you know me better, for I am not an insignificant person, far from it. In any case, you have made a friend for life in Madame de Villefort."
查看中文翻译
The count bowed and accompanied Villefort only to the door of his study. The judge was conducted from there on to his carriage by two lackeys who, on a sign from their master, had rushed to open the door for him. Then, when the king's prosecutor had gone, Monte Cristo forced himself to smile despite the weight on his soul and said: "Come, come. Enough of poison. Now that my heart is full of it, let us go and find the antidote."
查看中文翻译
Monte Cristo had a smile on his lips, but he gave a roar in the depth of his heart that would have put Villefort to flight, could he have heard it.
查看中文翻译
He struck the bell and, when Ali appeared, told him: "I am going up to Madame. Have my carriage ready in half an hour!"
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类