第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
1 / 21
"What is this?" the young man asked.
查看中文翻译
"This paper, my friend…" said Faria, "I can now confess everything to you, since I have tested you… This paper is my treasure, and from today half of it belong to you."
查看中文翻译
The following morning, when Dantès returned to the cell of his fellow-prisoner, he found him sitting up, his face calm. In the sole ray of light that penetrated through the narrow window of his cell, he was holding something in his left hand -- the only one, it will be remembered, that he could still use. It was an open sheet of paper which had been so long tightly rolled up that it was still resistant to being flattened. Saying nothing, he showed it to Dantès.
查看中文翻译
"Look carefully," the abbé said with a smile.
查看中文翻译
Dantès felt a cold sweat on his forehead. Until now (and for how long!) he had refrained from speaking with Faria about this treasure, the origin of the charge of madness levelled against the poor abbé. With instinctive tact, Edmond preferred not to touch on this tender spot, and Faria, for his part, had said nothing. He took the old man's silence to mean that he had regained his reason; but now, these few words, which had escaped Faria's lips after such a desperate crisis, seemed to imply a serious relapse into a state of mental alienation.
查看中文翻译
"I am looking as carefully as I can and see nothing except a piece of paper, half-consumed by fire, with Gothic characters written on it in some unusual kind of ink."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
2 / 21
Faria smiled and said: "Yes. Edmond, your heart is noble in every respect and I realize, from your pallor and the shudder that you gave, what you are thinking. No, have no fear, I am not mad. This treasure exists, Dantès, and if I am unable to possess it, you shall. No one wished to listen to me or to believe me because they assumed I was mad. But you, who must know that I am not, listen to me, and afterwards believe me or not as you will."
查看中文翻译
"Your treasure?" Dantès muttered.
查看中文翻译
"Alas!" Edmond thought. "He has suffered a relapse indeed! This misfortune is all that we lacked." Then, aloud, he said: "My friend, perhaps your seizure has tired you. Why not rest a little? Tomorrow, if you wish, I shall listen to your story, but today I want to nurse you back to health, nothing more. In any case," he said, smiling, "are we in a hurry to find a treasure here?"
查看中文翻译
"Very much so, Edmond," the old man replied. "Who knows if tomorrow, or perhaps the next day, I shall have my third seizure? In that case, all would be finished! Yes, it's true, I have often thought with bitter delight of these riches, which would make the fortune of ten families, knowing that they are beyond the reach of my persecutors: that idea was my revenge, and I savoured it slowly in the darkness of my cell and the despair of my imprisonment. But now, out of love for you, I have forgiven the world, and now that I see you young, with your future before you, now that I think of all the happiness that such a revelation can bring you, I am impatient of delay and tremble at the idea that I might not be able to give all this buried wealth to so worthy an owner as you."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
3 / 21
This treasure which may amount to two
查看中文翻译
"Well?" said Faria, when the young man had finished reading.
查看中文翻译
Roman écus in the furthest cor of the second opening,
查看中文翻译
"All I can see here," said Dantès, "are broken lines and unconnected words. The letters have been partly burned off and the words are unintelligible."
查看中文翻译
"We shall speak of it tomorrow, but read the paper today."
查看中文翻译
Edmond turned away with a sigh. "You persist in your incredulity, Edmond. Do my accents not convince you? I see that you require further proof. Well, read this paper which I have not shown to anybody."
查看中文翻译
which to him in full benefice as itor
查看中文翻译
"Tomorrow, my friend," Edmond said, loath to participate in the old man's folly. "I thought we had agreed not to speak of this until tomorrow."
查看中文翻译
April 25, 1498
查看中文翻译
"To you, my friend, reading them for the first time; but to me, when I have gone pale bending over them night after night, reconstructing each sentence, completing each thought…"
查看中文翻译
"I must avoid upsetting him," Edmond thought. And he took the paper, half of which was missing, no doubt as the result of some accident. He read as follows:
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
4 / 21
"I am sure of it. Judge for yourself. But first let me tell you the history of this piece of paper."
查看中文翻译
"Hush!" Dantès cried. "Footsteps! Someone is coming… I must go… Farewell!"
查看中文翻译
Faria received him sitting down, was careful to avoid any compromising movement and managed to conceal the deadly paralysis that had already stricken one half of his body. He was afraid that the governor might take pity on him and put him in some more healthy cell, thus separating him from his young companion. Luckily this was not the case and the governor left, convinced that his poor madman, for whom in the depths of his heart he felt some degree of affection, was only suffering from a slight indisposition.
查看中文翻译
And, happy at this opportunity to avoid the story and an explanation that would surely have confirmed his friend's malady, he slid like a viper through the narrow passage while Faria, roused to febrile activity by terror, pushed back the stone with his foot and covered it with a cloth, so as to hide the disturbance in the dust which he had not had time to conceal.
查看中文翻译
"And you think you have found the intended meaning?"
查看中文翻译
His visitor was the governor who, having learned of Faria's accident from the jailer, had come to judge for himself how serious it was.
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
5 / 21
Meanwhile Edmond was sitting on his bed with his head in his hands and trying to collect his thoughts. Since he had first met Faria, everything about the man had spoken of such reasoning, such grandeur, such logical consistency, that he could not understand how this supreme wisdom over all others could be combined with unreason about this one single matter: was it that Faria was wrong about his treasure, or that everyone else was wrong about Faria?
查看中文翻译
Dantès remained in his cell the whole day, not daring to return to his friend's. In this way he was trying to delay the moment when he would learn for certain that the abbé was mad: such a certainty would be appalling to him.
查看中文翻译
Towards evening, however, after the time of the jailer's customary visit, when the young man did not return, Faria tried to make his way across the space between them. Edmond shuddered on hearing the old man's painful efforts to drag himself along: his leg was immobile and he could not use one of his arms. Edmond was obliged to pull him into his cell, because he could never otherwise have managed to force himself through the narrow opening by his own efforts.
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
6 / 21
Edmond saw that there was no backing away, and made the old man sit down on his bed, taking up a place next to him on his stool.
查看中文翻译
"You know that I used to be the secretary, the intimate and the friend of Cardinal Spada, last prince of that name. To this worthy lord I owe all the happiness that I have tasted in this life. He was not rich, even though his family's wealth was proverbial and I have often heard people say: 'As rich as a Spada'. But, like the proverb, he lived on this reputation for opulence. His palace was paradise to me. I taught his nephews, who died, and when he was alone in the world, I repaid him for all that he had done for me during the previous ten years by my absolute dedication to fulfilling his every wish."
查看中文翻译
"The cardinal's house soon held no secrets for me. I had often seen Monseigneur at work consulting ancient books and eagerly hunting through the dusty old family papers. One day, when I reprimanded him for vainly losing sleep and for the exhaustion that followed his late nights, he gave me a bitter smile and opened a book on the history of the city of Rome. There, at the twentieth chapter in the life of Pope Alexander VI, I read the following lines, which I have never forgotten:"
查看中文翻译
"As you see, I am absolutely pitiless in my pursuit of you," he said with a radiant smile, full of benevolence. "You thought you could escape my lavish generosity, but you will not. So listen."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
7 / 21
"'The great wars in the province of Romagna were ended. Cesare Borgia, having completed his conquests, was in need of money to purchase the whole of Italy. The Pope also needed money if he was to have done with Louis XII, king of France, who was still a threat despite his recent defeats. It was essential for him to speculate successfully and this was no longer easy in the poor, exhausted land of Italy. His Holiness had an idea. He resolved to create two cardinals.'"
查看中文翻译
"The Pope and Cesare Borgia first found their two future cardinals: they were Giovanni Rospigliosi, who alone had at his disposal four of the highest offices of the Holy See; and Cesare Spada, one of the richest men, from one of the most noble families in Rome. Both men realized the value of the Pope's favour. They were ambitious. Having decided on them, Cesare soon found purchasers for their offices."
查看中文翻译
"By choosing two of the leading men in Rome, and above all two wealthy men, the Holy Father could expect the following from his speculation: firstly, he would have at his disposal the high offices and magnificent titles that these two cardinals possessed; and, secondly, he could count on a splendid price for the sale of the two cardinals' hats. There was also a third source of income, which will soon appear."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
8 / 21
"The time has now come for us to consider the last part of the speculation. The Pope showered his favours on Rospigliosi and Spada and conferred the insignia of their new office on them; then, certain that, in order to meet the quite substantial debt of gratitude that was imposed on them, they must have consolidated their fortunes and liquidated them, prior to settling in Rome, the Pope and Cesare Borgia invited the two cardinals to dinner."
查看中文翻译
"The result was that Rospigliosi and Spada paid to become cardinals and that eight other men paid to become what previously these two newly created cardinals had been. The speculators were the richer by eight hundred thousand écus."
查看中文翻译
"The Holy Father and his son argued over the matter. Cesare thought that they could employ one of those devices which he always kept at the disposal of his intimate friends, for example, the famous key with which certain people would be asked to go and open a particular wardrobe. The key happened to have a little point of iron negligently left sticking out of it by the locksmith. When anyone pressed it, in order to open the wardrobe -- the lock was stiff -- he would be pricked by this little pin and would die the following day. There was also the lion's-head ring, which Cesare wore on his finger to shake certain people by the hand. The lion bit the skin of these specially favoured hands and the bite would prove fatal within twenty-four hours."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
9 / 21
"So Cesare suggested to his father, either that they should send the cardinals to open the wardrobe, or else that each of them should be given a warm handshake. But Alexander VI replied:"
查看中文翻译
"Let us not begrudge a dinner when our guests are to be those fine men, Cardinals Spada and Rospigliosi. Something tells me that we shall have our expenses back. In any case, Cesare, you are forgetting that indigestion strikes immediately, while a prick or a bite takes a day or two to work."
查看中文翻译
"Cesare was won over by this argument; so that is how the two cardinals were invited to dinner."
查看中文翻译
"He then sent word to his nephew to wait for him close to the vineyard, but it appears that the servant could not find the young man."
查看中文翻译
"The tables were laid in the vineyard that the Pope owned near San-Pietro-in-Vincula, at a charming residence which the cardinals knew very well by repute."
查看中文翻译
"Rospigliosi, bemused by the dignity of his new office, prepared his belly and his most agreeable countenance. Spada, a cautious man who loved only his nephew, a young captain with the brightest prospects, took paper and a pen to make his will."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
10 / 21
"Around two o'clock, Spada left for the vineyard where the Pope was expecting him. The first person who met his eyes was his own nephew, elegant and finely dressed, the object of Cesare Borgia's affectionate attentions. Spada paled -- and Cesare, casting him a glance full of irony, let him know that he had anticipated everything and that the trap had been carefully set."
查看中文翻译
"They dined. Spada found the opportunity only to ask his nephew whether he had received the message. The nephew replied that he had not, and he fully appreciated the sense of the question; it was too late, for he had just drunk a glass of excellent wine set aside for him by the Pope's vintner. At the same moment, Spada saw another bottle being brought, from which he was offered a liberal quantity. An hour later a doctor declared that both of them had been poisoned by some lethal mushrooms. Spada died at the entrance to the vineyard, while the nephew breathed his last at his own door, making a sign to his wife which she did not understand."
查看中文翻译
"Spada knew the significance of such invitations. From the time when Christianity, that great civilizing influence, brought enlightenment to Rome, it was no longer a matter of a centurion who would come from the tyrant and announce: Caesar wishes you to die. Now it was a legate a latere who arrived, with a smile on his lips, bringing the message from the Pope: His Holiness wishes you to dine with him."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
11 / 21
"That was all. Cesare and his father hunted, ransacked and kept watch, but found nothing, or at least very little: perhaps a thousand écus' worth of plate and perhaps the same amount in silver coin; but the nephew had had time to tell his wife: Look among my uncle's papers -- there is a true will."
查看中文翻译
"Cesare and the Pope at once hastened to seize hold of the inheritance, under the pretext of looking for some papers left by the dead men. But the inheritance consisted of this: a sheet of paper on which Spada had written: I bequeath to my well-beloved nephew my coffers and my books, among them my fine breviary with the gold corners, desirous that he should keep this in memory of his affectionate uncle."
查看中文翻译
"The heirs looked everywhere, admired the breviary, seized the furniture and were astonished that Spada, that rich man, was in fact the poorest of uncles. As for treasure, they found nothing, except the treasures of knowledge contained in his library and his laboratories."
查看中文翻译
"They probably searched even more assiduously than did the noble heirs. All was in vain: all that remained were two palaces and a vineyard behind the Palatine Hill. At that time, landed property was of relatively little value, so the two palaces and the vineyard were left to the family, as being beneath the rapacity of the Pope and his son."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
12 / 21
"Months and years passed. Alexander VI died, poisoned by a misunderstanding which you know of; Cesare, poisoned at the same time as the Pope, escaped with a change of skin, like a snake, putting on a new covering on which the poison had left stains such as one sees on the fur of a tiger. Finally, forced to leave Rome, he died in an obscure night-time brawl which history has barely troubled to record."
查看中文翻译
"After the death of the Pope and his son's exile, most people expected the family to resume the princely style of life that it had known in the days of Cardinal Spada, but this was not the case. The Spadas continued in an ambiguous state of moderate comfort, and a lasting mystery shrouded this grim affair; the rumour was that Cesare, a more subtle politician than his father, had purloined the fortune of both cardinals from the Pope; I say both, because Cardinal Rospigliosi, who had taken no precautions, was completely dispossessed."
查看中文翻译
"So far," Faria said, interrupting with a smile, "this does not seem to you too devoid of sense, does it?"
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
13 / 21
"I shall do so: The family grew accustomed to its obscurity. Years passed and, among the descendants of Cardinal Spada, some became soldiers, some diplomats, some men of the Church, some bankers; some became rich, others ended in poverty. I now come to the last of the family, the Count Spada whose secretary I was."
查看中文翻译
"The celebrated breviary had remained in the family, and it was Count Spada who owned it. It had been passed down from father to son, because the strange clause in the only will that had been found had made this a veritable relic, to be preserved in the family with superstitious veneration. It was decorated with the finest Gothic illuminations and so heavy with gold that a servant always carried it before the cardinal on solemn occasions."
查看中文翻译
"I had often heard him complain that his wealth was disproportionate to his rank, so I advised him to invest what little he had in annuities. He did so, and thus doubled his income."
查看中文翻译
"My friend," said Dantès, "on the contrary, I feel I am reading a fascinating piece of history. Please continue."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
14 / 21
"At the sight of the papers of all sorts -- titles, contracts, parchments -- which were kept in the family archives, and which all came from the poisoned cardinal, I began to peruse these massive bundles, just as twenty servants, twenty stewards and twenty secretaries had done before me: despite the energy and devotion that I gave to my research, I found nothing. However, I had read -- I even wrote one myself -- a precise, almost a day-by-day history of the Borgias, for no other reason than to discover whether these princes had acquired any additional fortune on the death of my cardinal, Cesare Spada, and I only noted the addition to their riches of the money belonging to Cardinal Rospigliosi, his companion in misfortune."
查看中文翻译
"In this way I was almost certain that neither the Borgias nor the family had benefited by the inheritance, but that it had remained ownerless, like those treasures in the Arabian Nights which sleep beneath the earth, guarded by a genie. Over and over, a thousand times, I searched, I counted, I calculated the family's income and expenses for the past three hundred years: all to no avail; I remained in my ignorance and the Count of Spada in his poverty."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
15 / 21
"Be patient, dear Edmond. We are near the end."
查看中文翻译
"My master died. From his annuity he had held back his family papers, his library of five thousand volumes and his famous breviary. He bequeathed all this to me, with a thousand Roman écus which he had in cash, on condition that I had a Mass said for him on the anniversary of his death and that I drew up a genealogical tree and a history of the House of Spada, all of which wishes I carried out to the letter."
查看中文翻译
"In 1807, a month before my arrest and a fortnight after the death of the count, on December the twenty-fifth -- and you will shortly understand why the date of that memorable day has remained in my memory -- I was reading these papers for the thousandth time and setting them in order: since the palace now belonged to a stranger, I was going to leave Rome and settle in Florence, taking some twelve thousand books that belonged to me, my library and my famous breviary… Worn out by study and indisposed by the rather heavy dinner that I had eaten, I let my head fall on my hands and went to sleep. It was three o'clock in the afternoon."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
16 / 21
"I awoke as the clock was striking six."
查看中文翻译
"I looked up. I was in utter darkness. I rang for a servant to bring me a light, but no one came, so I decided to fend for myself. In any case, this was something to which I should have to resign myself in future. In one hand I took a candle and in the other, knowing that there were no matches in their box, I looked for a piece of paper that I could light from the last embers burning in the grate. But I was afraid that, in the darkness, I would take some precious leaf of paper instead of a useless one, so I hesitated. Then I remembered that, in the famous breviary, which was sitting on the table beside me, I had seen an old piece of paper, partly yellowed with age, which appeared to serve as a bookmark and which had been handed down as such through the ages, preserved by the veneration of Cardinal Spada's heirs. I groped around for this useless scrap, found it, folded it and thrust it into the dying fire to light it."
查看中文翻译
"But, beneath my fingers as the fire took hold, I saw yellowing characters emerge from the white paper and appear on it, as if by magic. At this, I was seized with terror. I clasped the paper in my hands, stifled the flame and lit the candle directly from the hearth. Then, with feelings I cannot describe, I re-opened the crumpled letter and realized that there were words on it written by some mysterious, invisible ink, which became visible only on contact with heat. About one-third of the paper had been consumed by the flames. This is the paper that you read this morning. Read it again, Dantès, and when you have done so, I shall fill in whatever is missing or unclear."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
17 / 21
Isle of Monte Cristo, all that I o
查看中文翻译
content with making me pay for my cardinal's hat
查看中文翻译
and Bentivoglio, fatally poisoned,
查看中文翻译
This day, April 25, 1498, hav
查看中文翻译
Alexander VI, and fearing that, not
查看中文翻译
my sole legatee, that I have con
查看中文翻译
stones, diamonds, jewels, that I al
查看中文翻译
cealed in a place that he knows,
查看中文翻译
in the grottoes of the little
查看中文翻译
wned of gold bars, gold coin, precious
查看中文翻译
may amount to nearly two mill
查看中文翻译
Faria handed the paper to Dantès who, this time, avidly read the following words, written in a reddish ink like rust:
查看中文翻译
April 25, 1498 CES
查看中文翻译
I declare to my nephew Guido Spada,
查看中文翻译
sole heir.
查看中文翻译
find, on lifting the twentieth
查看中文翻译
having visited it with me, that is
查看中文翻译
Two these grottoes: the treasure is in the
查看中文翻译
"Now," said the abbé, "read this other piece of paper." And he handed Dantès a second sheet with other, partially complete lines: Dantès took it and read:
查看中文翻译
ing been invited to dinner by His Holiness
查看中文翻译
which treasure I bequeath and endow
查看中文翻译
design for me the fate of Cardinals Crapara
查看中文翻译
he might wish to inherit my wealth and
查看中文翻译
creek eastwards in a straight line.
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
18 / 21
ARE SPADA
查看中文翻译
stones, diamonds, jewels, that I al… one know of the existence of this treasure which
查看中文翻译
having visited it with me, that is… in the grottoes of the little
查看中文翻译
he might wish to inherit my wealth and… design for me the fate of Cardinals Crapara
查看中文翻译
openings have been made in
查看中文翻译
Alexander VI, and fearing that, not… content with making me pay for my cardinal's hat
查看中文翻译
ion Roman écus, and that he will
查看中文翻译
This day, April 25, 1498, hav… ing been invited to dinner by His Holiness
查看中文翻译
Faria watched him intently. "And now," he said, when he saw that Dantès had reached the bottom line, "put the two fragments together and judge for yourself."
查看中文翻译
one know of the existence of this treasure which
查看中文翻译
furthest corner away from the second,
查看中文翻译
my sole legatee, that I have con… cealed in a place that he knows,
查看中文翻译
to him in full benefice as my
查看中文翻译
and Bentivoglio, fatally poisoned,… I declare to my nephew Guido Spada,
查看中文翻译
rock starting from the little
查看中文翻译
Isle of Monte Cristo, all that I o… wned of gold bars, gold coin, precious
查看中文翻译
Dantès obeyed. When he put the two fragments together, they made up the following:
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
19 / 21
may amount to nearly two mill… ion Roman écus, and that he will
查看中文翻译
creek eastwards in a straight line. Two… openings have been made in
查看中文翻译
"Yes, a thousand times yes."
查看中文翻译
which treasure I bequeath and endow… to him in full benefice as my sole heir.
查看中文翻译
April 25, 1498 CES… ARE SPADA
查看中文翻译
"I did: with the help of the remaining fragment, I guessed what was missing by measuring the length of the lines against that of the paper and uncovering the hidden meaning by means of what was plain, as one might be guided in a tunnel by a glimmer of light from above."
查看中文翻译
"Now, finally, do you understand?" asked Faria.
查看中文翻译
find, on lifting the twentieth… rock starting from the little
查看中文翻译
"This was Cardinal Spada's last will and testament that they had been hunting all that time?" said Edmond, still incredulous.
查看中文翻译
"Who pieced it together in this way?"
查看中文翻译
"So what did you do when you were sure of what you knew?"
查看中文翻译
these grottoes: the treasure is in the… furthest corner away from the second,
查看中文翻译
"I wanted to go there, and I did in fact leave at once, taking with me the start of my great work on the unity of the kingdom of Italy. But I had been under surveillance by the imperial police which, at that time, wanted to divide the provinces -- even though later, when his son was born, Napoleon wanted the opposite. The police did not know the reason for my hasty departure, but it aroused suspicion and, just as I was taking ship at Piombino, I was arrested.
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
20 / 21
"But surely," Dantès asked hesitantly, "is there not someone in the world who has a more legitimate claim to it than we do?"
查看中文翻译
"Two million Roman écus, worth around thirteen million of our money."
查看中文翻译
"Impossible!" Dantès exclaimed, staggered by the enormity of the sum.
查看中文翻译
"No, have no fear on that point. The family is entirely extinct. In any event, the last Count of Spada made me his heir; by bequeathing me this breviary, he symbolically bequeathed to me also what it contained. No, no, calm yourself: if we can put our hands on this fortune, we can enjoy it without any scruples."
查看中文翻译
"And you say that the treasure consists of…"
查看中文翻译
"Now," Faria went on, looking at Dantès with an almost paternal expression, "now, my friend, you know as much as I do. If we should ever manage to escape together, half of my treasure is yours; if I should die here and you alone escape, all of it belongs to you."
查看中文翻译
"Impossible? Why impossible?" the old man asked. "The Spadas were one of the oldest and most powerful families of the fifteenth century. In any event, at a time when there was no speculation and no industry, such collections of gold and jewels were not rare, and there are still today Roman families who are dying of hunger beside a million in diamonds and precious stones handed down in trust, which they cannot touch."
查看中文翻译
第十八章: 宝藏 The Treasure | 基督山伯爵
21 / 21
Edmond thought he must be dreaming; he hovered between joy and disbelief.
查看中文翻译
"The only reason that I kept this secret from you for so long," Faria went on, "was firstly in order to test you, and secondly to surprise you. If we had escaped together before my cataleptic fit, I should have taken you to Monte Cristo. Now," he added, sighing, "you will have to take me. Well, Dantès, aren't you going to thank me?"
查看中文翻译
"You are my son, Dantès!" the old man cried. "You are the child of my captivity. My priestly office condemned me to celibacy: God sent you to me both to console the man who could not be a father and the prisoner who could not be free."
查看中文翻译
"This treasure is yours, my friend," said Dantès. "It belongs to you alone and I have no right to it. We are not related."
查看中文翻译
And he held out his good arm to the young man, who fell weeping on his breast.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类