第十六章 | 肖申克的救赎
1 / 5
Stammas went early in 1959. There had been several investigative reporters sniffing around, and one of them even did four months under an assumed name, for a crime made up out of whole cloth. They were getting ready to drag out SCANDAL and NESTFEATHERING again, but before they could bring the hammer down on him, Stammas ran. I can understand that; boy, can I ever. If he had been tried and convicted, he could have ended up right in here. If so, he might have lasted all of five hours. Byron Hadley had gone two years earlier. The sucker had a heart attack and took an early retirement.
查看中文翻译
Prison time is slow time, sometimes you'd swear it's stop-time, but it passes. It passes. George Dunahy departed the scene in a welter of newspaper headlines shouting SCANDAL and NEST-FEATHERING. Stammas succeeded him, and for the next six years Shawshank was a kind of living hell. During the reign of Greg Stammas, the beds in the infirmary and the cells in the solitary wing were always full.
查看中文翻译
One day in 1958 I looked at myself in a small shaving mirror I kept in my cell and saw a forty-year-old man looking back at me. A kid had come in back in 1938, a kid with a big mop of carrotty red hair, half-crazy with rem orse, thinking about suicide. That kid was gone. The red hair was half grey and starting to recede. There were crow's tracks around the eyes. On that day I could see an old man inside, waiting his time to come out. It scared me. Nobody wants to grow old in stir.
查看中文翻译
第十六章 | 肖申克的救赎
2 / 5
I talked to Normaden once about Andy. "Nice fella," Normaden said. It was hard to make out anything he said because he had a harelip and a cleft palate; his words all came out in a slush. "I liked it there. He never made fun. But he didn't want me there. I could tell." Big shrug. "I was glad to go, me. Bad draught in that cell. All thetime cold. He don't let nobody touch his things. That's okay. Nice man, never made fun. But big draught."
查看中文翻译
Rita Hayworth hung in Andy's cell until 1955, if I remember right. Then it was Marilyn Monroe, that picture from The Seven Year Itch where she's standing over a subway grating and the warm air is flipping her skirt up. Marilyn lasted until 1960, and she was considerably tattered about the edges when Andy replaced her with Jayne Mansfield. Jayne was, you should pardon the expression, a bust. After only a year or so she was replaced with an English actress -- might have been Hazel Court, but I'm not sure. In 1966 that one came down and Raquel Welch went up for a record-breaking six-year engagement in Andy's ceil. The last poster to hang there was a pretty country-rock singer whose name was Linda Ronstadt.
查看中文翻译
Andy never got touched by the Stammas affair. In early 1959 a new warden was appointed, and a new assistant warden, and a new chief of guards. For the next eight months or so, Andy was just another con again. It was during that period that Normaden, the big half-breed Passamaquoddy, shared Andy's cell with him. Then everything just started up again. Normaden was moved out, and Andy was living in solitary splendour again. The names at the top change, but the rackets never do.
查看中文翻译
第十六章 | 肖申克的救赎
3 / 5
I asked him once what the posters meant to him, and he gave me a peculiar, surprised sort of look. "Why, they mean the same thing to me as they do to most cons, I guess," he said. "Freedom. You look at those pretty women and you feel like you could almost… not quite but almost step right through and be beside them. Be free. I guess that's why I always liked Raquel Welch the best. It wasn't just her; it was that beach she was standing on. Looked like she was down in Mexico somewhere. Someplace quiet, where a man would be able to hear himself think. Didn't you ever feel that way about a picture, Red? That you could almost step right through it?"
查看中文翻译
I said I'd never really thought of it that way.
查看中文翻译
"Maybe someday you'll see what I mean," he said, and he was right. Years later I saw exactly what he meant… and when I did, the first thing I thought of was Normaden, and about how he'd said it was always cold in Andy's cell.
查看中文翻译
A terrible thing happened to Andy in late March or early April of 1963. I have told you that he had something that most of the other prisoners, myself included, seemed to lack. Call it a sense of equanimity, or a feeling of inner peace, maybe even a constant and unwavering faith that someday the long nightmare would end. Whatever you want to call it, Andy Dufresne always seemed to have his act together.
查看中文翻译
第十六章 | 肖申克的救赎
4 / 5
We had another warden by then, a man named Samuel Norton. The Mather brothers, Cotton and Increase, would have felt right at home with Sam Norton. So far as I know, no one had ever seen him so much as crack a smile. He had a thirty-year pin from the Baptist Advent Church of Eliot. His major innovation as the head of our happy family was to make sure that each incoming prisoner had a New Testament. He had a small plaque on his desk, gold letters inlaid in teakwood, which said CHRIST IS MY SAVIOUR. A sampler on the wall, made by his wife, read: HIS JUDGMENT COMETH AND THAT RIGHT EARLY. This latter sentiment cut zero ice with most of us. We felt that the judgment had already occurred, and we would be willing to testify with the best of them that the rock would not hide us nor the dead tree give us shelter. He had a Bible quote for every occasion, did Mr Sam Norton, and whenever you meet a man like that, my best advice to you would be to grin big and cover up your balls with both hands.
查看中文翻译
There was none of that sullen desperation about him that seems to afflict most lifers after a while; you could never smell hopelessness on him. Until that late winter of '63.
查看中文翻译
第十六章 | 肖申克的救赎
5 / 5
The man was the foulest hypocrite that I ever saw in a high position. The rackets I told you about earlier continued to flourish, but Sam Norton added his own new wrinkles. Andy knew about them all, and because we had gotten to be pretty good friends by that time, he let me in on some of them. When Andy talked about them, an expression of amused, disgusted wonder would come over his face, as if he was telling me about some ugly, predatory species of bug that has, by its very ugliness and greed, somehow more comic than terrible.
查看中文翻译
There were less infirmary cases than in the days of Greg Stammas, and so far as I know the moonlight burials ceased altogether, but this is not to say that Norton was not a believer in punishment. Solitary was always well populated. Men lost their teeth not from beatings but from bread and water diets. It began to be called grain and drain, as in Time on the Sam Norton grain and drain train, boys.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类